Psalms 103

Se yon sòm David. Kite m' di Seyè a mèsi! Kite m' di Seyè ki pa tankou tout moun lan mèsi ak tout nanm mwen!
Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
Wi, kite m' di Seyè a mèsi. Mwen pa dwe janm bliye tout byen li fè pou mwen.
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Li padonnen tout peche m' yo, li geri tout maladi m' yo.
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Li wete m' nan bouch twou a. Li beni m', li fè m' wè jan li renmen m', jan li gen pitye pou mwen.
der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
Li kouvri m' ak benediksyon pandan tout lavi m', li fè m' rete jenn ak tout fòs mwen, tankou malfini.
der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
Seyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis.
Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
Li fè Moyiz konnen sa l' te gen nan tèt li, li fè pitit Izrayèl yo wè mèvèy li yo.
Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Seyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou.
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
Li p'ap pase tout tan l' ap pini nou, li pa ankòlè pou lontan.
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
Li pa aji ak nou jan nou ta merite l' la, li pa pini nou jan l' ta dwe pini nou.
Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
Menm jan syèl la byen lwen anwo tè a, se konsa Seyè a renmen moun ki gen krentif pou li.
Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
Menm jan kote solèy leve a byen lwen ak kote solèy kouche a, se konsa li wete peche nou yo, li voye yo jete byen lwen nou.
So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
Menm jan yon papa sansib pou pitit li, se konsa Seyè a sansib pou moun ki gen krentif pou li.
Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Li konnen ak kisa nou fèt, li chonje se pousyè tè nou ye.
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Lèzòm menm, lavi yo tankou zèb. Yo grandi, yo fleri tankou flè savann.
Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
Kou van soufle sou yo, yo disparèt. Pesonn pa rekonèt kote yo te ye a.
Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
Men renmen Bondye pou moun ki gen krentif pou li yo, se bagay ki la pou tout tan. L'ap gen pitye pou pitit pitit yo,
Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
pou moun ki kenbe pawòl yo ak li, pou moun ki chonje kòmandman li yo pou obeyi yo.
Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
Seyè a mete fotèy li anwo nan syèl la, l'ap gouvènen tout bagay.
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
Nou menm zanj li yo ki vanyan, ki gen fòs, nou menm k'ap fè tou sa li mande nou fè, nou menm k'ap koute sa l'ap di nou, fè lwanj Seyè a!
Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Nou tout ki fè pati lame ki nan syèl la, nou tout k'ap sèvi l', k'ap fè volonte li, di Seyè a mèsi!
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Nou tout kreyati Bondye, nou tout ki toupatou kote l'ap gouvènen, di Seyè a mèsi! Wi, kite m' di Seyè a mèsi!
Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!