Psalms 26

Se yon sòm David. Fè m' jistis, Seyè, paske m'ap viv yon jan ki san repwòch. Mwen mete tout konfyans mwen nan ou, mwen pa janm lage ou.
De David. Rends-moi justice, Eternel! car je marche dans l'intégrité, Je me confie en l'Eternel, je ne chancelle pas.
Fouye m', Seyè. Wè tou sa ki nan kè mwen. Sonde m'. Wè tou sa ki nan lide m',
Sonde-moi, Eternel! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur;
Ou fè m' wè jan ou renmen mwen. M'ap viv yon jan ki dakò ak verite ou la.
Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
Mwen pa chita ansanm ak moun k'ap bay manti, mwen pa gen anyen pou m' wè ak moun ipokrit.
Je ne m'assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés;
Mwen rayi tout moun k'ap fè sa ki mal. Mwen pa chita ansanm ak mechan yo.
Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m'assieds pas avec les méchants.
Seyè, m'ap lave men m' pou m' moutre jan m' inonsan, mwen pral pwoche bò lotèl ou a,
Je lave mes mains dans l'innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Eternel!
pou m' fè tout moun tande jan m'ap di ou mèsi, pou m' rakonte tout bèl bagay ou yo.
Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles.
Seyè, mwen renmen kay kote ou rete a, kay kote pouvwa ou ye a.
Eternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
Pa trete m' menm jan ak moun k'ap fè sa ki mal. Pa detwi m' ansanm ak sanginè yo,
N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,
ansanm ak moun sa yo k'ap fè krim tout tan, ki toujou pare pou achte bouch moun.
Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents!
Pou mwen menm, m'ap mennen yon lavi ki san repwòch. Delivre m', gen pitye pou mwen.
Moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi!
M'ap mache byen fèm nan chemen ki pa gen move pa a. M'a fè lwanj Seyè a nan mitan pèp la lè l' reyini.
Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l'Eternel dans les assemblées.