Psalms 129

Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nou menm, pèp Izrayèl se pou nou rekonèt sa: Yo te fè nou pase kont mizè nou depi nou te jenn.
Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!
Wi, depi nou te jenn, yo te fè nou pase kont mizè nou, men yo pa t' janm rive mete pye sou kou nou.
Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.
Yo tonbe sou do nou, ou ta di moun k'ap bat tè pou plante.
Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
Men, Seyè a pa nan patipri, li koupe kòd mechan yo te pase nan kou nou.
L'Eternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.
Moun ki pa vle wè moun Siyon yo, se pou yo wont, se pou yo fè bak.
Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!
Se pou yo tankou plant k'ap pouse arebò glasi: y'ap cheche anvan menm yo donnen.
Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!
Moun k'ap ranmase rekòt p'ap okipe yo menm, moun k'ap antre rekòt la p'ap mete yo nan pakèt li.
Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
Moun k'ap pase bò la yo p'ap di: -Se pou Seyè a beni nou! N'ap beni ou nan non Seyè a!
Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Eternel!