Job 9

Lè sa a, Jòb pran lapawòl, li di konsa:
Job prit la parole et dit:
-Wi, mwen konnen se konsa sa ye. Men, ki jan pou yon moun ka gen rezon devan Bondye?
Je sais bien qu'il en est ainsi; Comment l'homme serait-il juste devant Dieu?
Si li vle plede ak Bondye, Bondye ap mande l' venmil keksyon, li p'ap ka reponn yonn menm.
S'il voulait contester avec lui, Sur mille choses il ne pourrait répondre à une seule.
Bondye sitèlman gen bon konprann, li sitèlman gen fòs, pa gen moun ki ka kenbe tèt avè l' pou yo pa peye sa.
A lui la sagesse et la toute-puissance: Qui lui résisterait impunément?
Li deplase mòn yo lè lide l' di l'. Lè li an kòlè, li voye yo jete byen lwen.
Il transporte soudain les montagnes, Il les renverse dans sa colère.
Bondye fè tè a tranble kote l' chita a. Li souke poto ki soutni l' yo.
Il secoue la terre sur sa base, Et ses colonnes sont ébranlées.
Li annik bay yon lòd, epi solèy la pa leve. Li fè zetwal yo pa klere lannwit.
Il commande au soleil, et le soleil ne paraît pas; Il met un sceau sur les étoiles.
Li te pou kont li lè li t'ap louvri syèl la anwo tè a. Li mache sou lanmè a jan li vle.
Seul, il étend les cieux, Il marche sur les hauteurs de la mer.
Se li ki fè zetwal yo: Gwo Kabwèt la, Oryon, Lapousiyè ak zetwal Sid yo.
Il a créé la Grande Ourse, l'Orion et les Pléiades, Et les étoiles des régions australes.
Se li menm ki fè yon bann bèl bagay nou pa ka fin konprann, yon dal mèvèy nou pa ka fin konte.
Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre.
Bondye te mèt ap pase toupre m', mwen pa ka wè l'. Li glise kò l', li ale.
Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas, Il s'en va, et je ne l'aperçois pas.
Li pran sa l' bezwen. Pa gen moun ki pou enpoze l' fè l'. Pa gen moun ki ka penmèt yo mande l': Sa w'ap fè la a?
S'il enlève, qui s'y opposera? Qui lui dira: Que fais-tu?
Bondye pa ka kenbe kòlè l' ankò! Li fè tout patizan Raab yo bese tèt devan li.
Dieu ne retire point sa colère; Sous lui s'inclinent les appuis de l'orgueil.
Se mwen menm atò ki pou ta kenbe tèt avè l'? Se mwen menm atò ki pou ta plede avè l'?
Et moi, comment lui répondre? Quelles paroles choisir?
Menm si m' te gen rezon, sa m' bezwen defann tèt mwen fè? Se li k'ap jije m', se padon ase pou m' mande l'.
Quand je serais juste, je ne répondrais pas; Je ne puis qu'implorer mon juge.
Menm si li ta reponn mwen lè m' rele l', mwen pa kwè li ta koute sa m'ap di l'.
Et quand il m'exaucerait, si je l'invoque, Je ne croirais pas qu'il eût écouté ma voix,
Li rete konsa li kraze m' pou anyen. Li blese m' nan tout kò m', san m' pa fè anyen.
Lui qui m'assaille comme par une tempête, Qui multiplie sans raison mes blessures,
Li pa ban m' tan pou m' pran yon ti souf menm. Li voye malè sou mwen yonn apre lòt.
Qui ne me laisse pas respirer, Qui me rassasie d'amertume.
Mwen ta seye fè fòs avè l'? Fòs, se nan men l' sa ye. Mwen ta rele l' tribinal? Ki jij ki va voye manda ba li?
Recourir à la force? Il est tout-puissant. A la justice? Qui me fera comparaître?
M' te mèt gen rezon, pawòl nan bouch mwen ap kondannen m'. M' te mèt inonsan, tou sa m'ap di ap ban m' tò.
Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.
Eske m' inonsan? M' pa menm ka di sa. Lavi pa di m' anyen ankò!
Innocent! Je le suis; mais je ne tiens pas à la vie, Je méprise mon existence.
Si gen yon bagay m' ka di: inonsan ou koupab, se menm bagay. Bondye ap toujou detwi nou.
Qu'importe après tout? Car, j'ose le dire, Il détruit l'innocent comme le coupable.
Si yon malè konmanse ap simen lanmò, inonsan te mèt ap rele, Bondye ri sa.
Si du moins le fléau donnait soudain la mort!... Mais il se rit des épreuves de l'innocent.
Lè yon peyi tonbe anba men moun ki mechan, Bondye bouche je tout jij yo. Si se pa li ki fè sa, ki moun ki pou fè l'?
La terre est livrée aux mains de l'impie; Il voile la face des juges. Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc?
Jou yo pase pou mwen pi vit pase dlo larivyè. Pa gen yonn ki ban m' kè kontan.
Mes jours sont plus rapides qu'un courrier; Ils fuient sans avoir vu le bonheur;
Yo kouri tankou bwa fouye sou larivyè, tankou malfini k'ap plonje sou ti poul.
Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.
Si mwen di: Bon. M' p'ap plenyen ankò. M'ap chanje figi m', m'ap fè yon ti ri,
Si je dis: Je veux oublier mes souffrances, Laisser ma tristesse, reprendre courage,
soufrans yo vin pi rèd sou mwen. Mwen pè, paske mwen konnen pou Bondye mwen pa inonsan.
Je suis effrayé de toutes mes douleurs. Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.
Si m' antò, sa m' bezwen bat kò m' pou gremesi fè?
Je serai jugé coupable; Pourquoi me fatiguer en vain?
Pa gen dlo ki ka lave m'. Pa gen savon ki ka blanchi m'.
Quand je me laverais dans la neige, Quand je purifierais mes mains avec du savon,
Bondye voye m' jete nan yon pil fatra. Ata rad m' pa ka mete sou mwen.
Tu me plongerais dans la fange, Et mes vêtements m'auraient en horreur.
Men, Bondye pa yon moun tankou m'. M' pa ka diskite avè l'. Nou pa ka al lajistis.
Il n'est pas un homme comme moi, pour que je lui réponde, Pour que nous allions ensemble en justice.
Pa gen moun ki ka mete ola nan koze a. Pa gen moun ki ka jije m' ansanm avè l'.
Il n'y a pas entre nous d'arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.
Pa gen moun ki ka kenbe men l' pou li sispann fè m' pè.
Qu'il retire sa verge de dessus moi, Que ses terreurs ne me troublent plus;
Men, mwen pa pè l'. M'ap pale, paske se mwen ki konnen sa ki nan kè m'.
Alors je parlerai et je ne le craindrai pas. Autrement, je ne suis point à moi-même.