Job 34

Eliyou pran lapawòl ankò. Li di konsa:
Elihu reprit et dit:
-Nou menm moun lespri yo, koute sa m'ap di nou! Nèg save yo, louvri zòrèy nou!
Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l'oreille!
Zòrèy konnen lè pawòl bèl menm jan bouch konnen lè manje gou.
Car l'oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
Annou wè kote jistis la ye. Ann mete rezon an kote pou l' ye a.
Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
Jòb pretann li nan dwa li, se Bondye ki derefize rann li jistis.
Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
Li di: Si m' di m' antò, se manti m'ap bay. Mwen malad pou m' mouri. Men, m' pa fè anyen ki mal.
J'ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
Ou janm jwenn yon moun tankou Jòb? L'ap pase verite Bondye a nan betiz alèz tankou si se dlo l'ap bwè.
Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l'eau,
Li fè bann ak moun k'ap fè mechanste yo. L'ap pwonmennen ansanm ak malveyan yo.
Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
Se li menm menm ki di ak bouch li: Sa pa rapòte anyen, lè yon moun ap chache fè volonte Bondye.
Car il a dit: Il est inutile à l'homme De mettre son plaisir en Dieu.
Nou menm ki gen lespri, koute sa m'ap di. Bondye pa ka fè mechanste. Bondye ki gen tout pouvwa a pa ka nan patipri.
Ecoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l'injustice, Loin du Tout-Puissant l'iniquité!
Li bay chak moun sa yo merite dapre sa yo fè. Li aji ak yo dapre jan yo mennen bak yo.
Il rend à l'homme selon ses oeuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
Non! Bondye pa janm fè sa ki mal. Bondye ki gen tout pouvwa a pa nan paspouki.
Non certes, Dieu ne commet pas l'iniquité; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
Se pa yon lòt moun ki te bay Bondye pouvwa pou l' gouvènen latè, ni se pa yon lòt moun ki te mete tou sa ki egziste sou kont li.
Qui l'a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l'univers à ses soins?
-(we vèsè pwochen)
S'il ne pensait qu'à lui-même, S'il retirait à lui son esprit et son souffle,
Si Bondye te kenbe souf ki bay lavi a pou tèt li, yon sèl kou a, bèt kou moun ta mouri. Yo ta tounen pousyè tè ankò.
Toute chair périrait soudain, Et l'homme rentrerait dans la poussière.
Si nou gen bon konprann, koute sa byen. Louvri zòrèy nou pou nou tande sa m'ap di.
Si tu as de l'intelligence, écoute ceci, Prête l'oreille au son de mes paroles!
Eske n'ap kondannen Bondye ki gen tout pouvwa a, epi k'ap rann jistis la? Eske yon moun ki pa vle wè jistis ka gouvènen?
Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
Bondye pini wa yo lè yo fè sa ki mal. Li pini gwo chèf yo lè yo fè mechanste.
Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,
Li pa nan achte figi chèf yo. Ou te mèt pòv, ou te mèt rich, pa gen diferans pou li, paske se li menm ki fè yo tout.
Qui n'a point égard à l'apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l'ouvrage de ses mains?
Yo rete konsa yo mouri, yo ale nan mitan lannwit. Pèp la annik souke kò l', yo disparèt. Bondye touye gwo chèf yo san li pa leve ti dwèt li.
En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d'aucun homme.
L'ap veye tout vire tounen lèzòm. L'ap gade tout kote y'ap mete pye yo.
Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
Pa gen ankenn fènwa, ni ankenn lonbray ki ka anpeche l' wè sa mechan yo ap fè.
Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.
Li pa bezwen voye manda bay moun pou yo prezante devan l' pou l' jije yo.
Dieu n'a pas besoin d'observer longtemps, Pour qu'un homme entre en jugement avec lui;
Li pa bezwen nan chache konnen pou l' kraze chèf yo, lèfini pou l' mete lòt moun nan plas yo.
Il brise les grands sans information, Et il met d'autres à leur place;
Paske li konnen dènye sa yo fè. Yon jou lannwit konsa, li desann yo li pilonnen yo anba pye l'.
Car il connaît leurs oeuvres. Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
Li souflete yo tankou malfektè nan mitan lari pou tout moun ka wè.
Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
Paske yo te vire do ba li, yo te fè tankou yo pa konnen lòd li bay yo.
En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
Yo fè, yo fè jouk pòv yo rele mande Bondye sekou, jouk Bondye tande jan piti yo ap rele anba men yo.
Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l'ont rendu attentif aux cris des malheureux.
Men, si Bondye rete san l' pa fè anyen, ki moun ki ka di l' kichòy? Si li kache kò li, ki moun ki ka wè l'! Men, pa pè! L'ap veye sou tout moun nan tout peyi.
S'il donne le repos, qui répandra le trouble? S'il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l'égal soit une nation, soit un homme,
Li p'ap kite move chèf gouvènen yo, li p'ap kite yo tann pèlen pou pèp la.
Afin que l'impie ne domine plus, Et qu'il ne soit plus un piège pour le peuple.
Men, si yon mechan pale ak Bondye, si li di l': -Wi, mwen te fè sa ki mal. Mwen p'ap fè sa ankò.
Car a-t-il jamais dit à Dieu: J'ai été châtié, je ne pécherai plus;
Tanpri. Louvri je m'. Fe m' wè sa m' fè a. Si mwen te aji ak mechanste, mwen p'ap rekonmanse ankò.
Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j'ai commis des injustices, je n'en commettrai plus?
Dapre ou, Jòb, èske se pou Bondye pini l'? Mwen mande ou sa paske m' konnen ou pa dakò ak sa Bondye fè a. Men, se ou menm ki pou deside. Pa mwen menm. Manyè di m' sa ki nan kè ou.
Est-ce d'après toi que Dieu rendra la justice? C'est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
Moun lespri ansanm ak moun bon konprann k'ap koute m' yo va di m' konsa:
Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m'écoute pensera comme moi.
Jòb ap pale anpil, men li pa konn sa l'ap di. Tou sa l'ap di yo pa gen ni pye ni tèt.
Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
Egzaminen byen tou sa Jòb di la a. N'a wè li pale tankou yon moun ki mechan nan kè l'.
Qu'il continue donc à être éprouvé, Puisqu'il répond comme font les méchants!
Li fin fè kont peche l', koulye a l'ap kenbe tèt ak Bondye. L'ap seye fè nou konprann li pa antò. L'ap plede fè Bondye remontrans.
Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.