Job 26

Jòb pran lapawòl ankò, li di l' konsa:
Job prit la parole et dit:
-Ou gen tan konn konsole moun ki nan lafliksyon! Ou gen tan konn lonje men bay moun ki san fòs!
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
Ala bon konsèy ou bay moun ki san konprann lan! Ou gen tan gen anpil konesans nan ou!
Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Men, pou ki moun tout bèl diskou sa yo? Ki moun ki mete pawòl sa yo nan bouch ou?
A qui s'adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t'inspire?
Bildad pran lapawòl ankò li di: -Nanm moun mouri k'ap viv nan fon lanmè a ap tranble anba tè a.
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
Peyi kote mò yo ye a louvri aklè devan je Bondye. Pa gen anyen ki pou anpeche Bondye wè sa k'ap pase ladan l'.
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
Se li menm ki louvri syèl ki sou bò nò a anlè, san anyen pou soutni l'. Li pandye tè a ankò san anyen pou kenbe l'.
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
Se li menm ki plen nwaj yo dlo. Se li menm ki pa kite pèz dlo a pete nwaj yo.
Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.
Se li menm ki kache lalin plenn lan dèyè yon nwaj.
Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
Se li menm ki trase yon wonn sou lanmè a, li separe limyè ak fènwa.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
Lè li bay poto ki soutni syèl la yon prigad, yo sezi, yo pran tranble sitèlman yo pè.
Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.
Avèk fòs ponyèt li, li fè lanmè a vin dou devan li. Avèk ladrès li, li kraze Raab, gwo bèt lèd la.
Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l'orgueil.
Avèk souf li, li fè syèl la vin klè. Avèk men li, li touye gwo koulèv ki t'ap kouri chape a.
Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
Sa se yon ti kal nan tou sa li fè. Se sa ase ki resi rive nan zòrèy nou! Men, ki moun ki ka konnen tou sa Bondye fè?
Ce sont là les bords de ses voies, C'est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?