Job 23

Lè sa a, Jòb pran lapawòl, li di konsa:
Job prit la parole et dit:
-Fwa sa a ankò, m'ap kenbe tèt ak Bondye, m'ap plenyen nan pye l'. Se plenn m'ap plenn pou sa m'ap pase anba men l'.
Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
Si m' te ka konnen kote pou m' jwenn li, mwen ta rive kote l' ye a.
Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,
M' ta defann kòz mwen devan li. M' ta di l' dènye sa ki nan lide m' pou defann tèt mwen.
Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments,
M' ta konnen jan l'ap reponn mwen, m' ta tande sa l'ap di m'.
Je connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.
Eske Bondye tapral sèvi ak tout fòs li pou diskite avè m'? Non. Li ta rete koute m' ase.
Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter?
Li ta wè moun k'ap pale avè l' la se yon moun ki toujou mache dwat. Li menm k'ap jije m' lan, li ta rekonèt mwen inonsan.
Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
M' ale bò solèy leve, Bondye pa la. M' ale bò solèy kouche, mwen pa wè l' tou.
Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;
Mwen moute nan nò al chache l', m' pa wè l'. Mwen desann nan sid, bichi!
Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
Men, Bondye konnen tout ti vire tounen mwen. Si li sonde m', l'a wè m' bon tankou bon lò ki pase nan dife.
Il sait néanmoins quelle voie j'ai suivie; Et, s'il m'éprouvait, je sortirais pur comme l'or.
M' mache pye pou pye dèyè l'. M' swiv chemen li mete devan m' lan. M' pa janm devire ni adwat ni agoch.
Mon pied s'est attaché à ses pas; J'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.
Mwen toujou fè tou sa li bay lòd fè. Mwen te fè volonte l', mwen pa fè sa m' te gen nan tèt mwen.
Je n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
Men, lè Bondye fin deside yon bagay, ki moun ki ka fè l' chanje lide? Ki moun ki ka enpoze l' fè sa li vle fè a?
Mais sa résolution est arrêtée; qui s'y opposera? Ce que son âme désire, il l'exécute.
L'ap toujou fè m' sa li vle fè m' lan. Sa se yonn nan tout bagay li deside fè yo.
Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d'autres encore.
Se poutèt sa, m'ap tranble devan l'. Lè m' chonje sa, mwen soti pè l'.
Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.
Men wi, se Bondye k'ap kraze kouraj mwen. Se Bondye menm mwen soti pè. Se pa fènwa a.
Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m'a rempli d'effroi.
Fènwa a kache Bondye pou m' pa wè l'. L' enpoze m' santi prezans li. Se tout!
Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.