Psalms 121

Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
Veisu korkeimmassa Kuorissa. Minä nostan silmäni mäkiin päin, joista minulle apu tulee.
Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
Minun apuni tulee Herralta, joka taivaan ja maan tehnyt on.
Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
Ei hän salli jalkas horjua; eikä se torku, joka sinua kätkee.
Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
Katso, joka Israelia varjelee, ei se torku eli makaa.
Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
Herra kätkeköön sinua: Herra on sinun varjos, sinun oikialla kädelläs,
Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
Ettei aurinko sinua polttaisi päivällä, eikä kuu yöllä.
Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
Herra kätkeköön sinun kaikesta pahasta: hän kätkeköön sinun sielus!
L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
Herra kätkeköön sinun uloskäymises ja sisällekäymises, hamasta nyt ja ijankaikkiseen!