Joshua 12

Moun pèp Izrayèl yo te bat tout wa ki te rete lòt bò larivyè Jouden yo, sou bò solèy leve. Epi yo pran tout peyi wa sa yo nan men yo, ki vle di tout zòn lan nèt, depi ravin Anon an, moute nan fon Jouden an, jouk nan pye mòn Emon.
Ja nämät ovat maan kuninkaat, jotka Israelin lapset löivät, ja ottivat heidän maansa tuolla puolella Jordania, auringon nousemista päin, Arnonin ojasta Hermonin vuoreen asti, ja kaikki lakeudet itään päin:
Men wa yo te kraze yo: Se te Siyon, wa moun Amori yo, ki te rete lavil Esbon. Peyi li t'ap gouvènen an te pran depi nan fon ravin Anon an moute Awoyè ki sou bò ravin lan, rive larivyè Jabòk sou fwontyè moun Amon yo, ki vle di mwatye nan peyi Galarad la.
Sihon Amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi Aroerista, joka on Arnonin ojan reunalla, ja keskellä ojaa, ja puolen Gileadia Jabbokin ojaan asti, joka on Ammonin lasten raja,
Li te gouvènen zòn ki sou bò lès fon Jouden an tou, depi letan Kinerèt la desann sou lanmè Mouri a, nan direksyon Bèt-Jechimòt jouk nan pye mòn Pisga a.
Ja lakeutta Kinneretin mereen asti itään päin, ja korven mereen, Suolaiseen mereen itään päin, BetJesimotin tietä myöten, ja lounaasta alaspäin lähelle Asdot Pisgaa;
Yo te kraze Og, wa peyi Bazan an tou. Se te yonn nan dènye refayim yo. Li te rete lavil Astawòt ak lavil Edreyi.
Siihen myös Ogin Basanin kuninkaan maan rajat, joka vielä jäänyt oli uljaista, ja asui Astarotissa ja Edreissä,
Peyi li t'ap gouvènen an konmanse depi nan mòn Emon ak mòn Salka, li pran tout peyi Bazan an nèt rive sou fwontyè peyi moun Jechou yo ak moun Maaka yo, plis lòt mwatye peyi Galarad la rive sou fwontyè peyi wa Siyon an ki te rete lavil Esbon.
Ja hallitsi Hermonin vuorella, Salkassa ja koko Basanissa, Gessurin ja Maakatin maan rajoihin, ja puolen Gileadia, joka Sihonin Hesbonin kuninkaan maan raja oli.
Se Moyiz, sèvitè Seyè a, ansanm ak pèp Izrayèl la ki te kraze wa sa yo. Apre sa, Moyiz, sèvitè Seyè a, te pran tout peyi sa yo li bay moun branch fanmi Woubenn lan, moun branch fanmi Gad la ak mwatye nan moun branch fanmi Manase a.
Moses Herran palvelia ja Israelin lapset löivät heitä; ja Moses Herran palvelia antoi sen Rubenilaisille, Gadilaisille ja puolelle Manassen sukukunnalle omaisuudeksi.
Jozye ansanm ak pèp Izrayèl la te bat tout wa ki te rete nan zòn lòt bò larivyè Jouden an, sou bò solèy kouche, depi lavil Baal-Gad nan fon Liban an jouk mòn Chòv la nan direksyon Seyi. Se tè wa sa yo Jozye te pran, li separe yo bay moun pèp Izrayèl yo pou byen pa yo.
Nämät ovat maan kuninkaat, jotka Josua löi ja Israelin lapset tällä puolella Jordania länteen päin, BaalGadista Libanonin vuorenlakeudella, sileään vuoreen, joka ulottuu Seiriin, jonka Josua Israelin sukukunnille antoi omaisuudeksi itsekullekin osansa jälkeen,
Tè sa yo te pran tout mòn yo, tout plenn yo, fon Jouden an, tout pye mòn yo, dezè a ak zòn Negèv la. Se sou tè sa yo moun Et yo, moun Amori yo, moun Kanaran yo, moun Ferezi yo, moun Evi yo ak moun Jebis yo te rete.
Vuorilla, laaksoissa, lakeudella, vetten tykönä, korvessa, ja lounaan puolessa: Hetiläiset, Amorilaiset, Kanaanealaiset, Pheresiläiset, Heviläiset ja Jebusilaiset;
Men wa yo te kraze yo: wa lavil Jeriko, wa lavil Ayi, toupre Betèl,
Jerihon kuningas, yksi; Ain kuningas, joka BetElin sivussa on, yksi;
wa lavil Jerizalèm, wa lavil Ebwon,
Jerusalemin kuningas, yksi; Hebronin kuningas, yksi;
wa lavil Jamout, wa lavil Lakis,
Jarmutin kuningas, yksi; Lakiksen kuningas, yksi;
wa lavil Eglon, wa lavil Gezè,
Eglonin kuningas, yksi; Geserin kuningas, yksi;
wa lavil Debi, wa lavil Gedè,
Debirin kuningas, yksi; Gederin kuningas, yksi;
wa lavil Oma, wa lavil Arad,
Horman kuningas, yksi; Aradin kuningas, yksi;
wa lavil Libna, wa lavil Adoulam,
Libnan kuningas, yksi; Adullamin kuningas, yksi;
wa lavil Makeda, wa lavil Betèl,
Makkedan kuningas, yksi; BetElin kuningas, yksi;
wa lavil Tapwach, wa lavil Efè,
Tapuan kuningas, yksi; Hepherin kuningas, yksi;
wa lavil Afèk, wa lavil Sawon,
Aphekin kuningas, yksi; Lassaronin kuningas, yksi;
wa lavil Madòn, wa lavil Azò,
Madonin kuningas, yksi; Hatsorin kuningas, yksi;
wa lavil Chimwon, wa lavil Mewòm, wa lavil Akchaf,
SimronMeronin kuningas, yksi; Aksaphin kuningas, yksi;
wa lavil Tanak, wa lavil Megido,
Taanakin kuningas, yksi; Megiddon kuningas, yksi;
wa lavil Kadès, wa lavil Jokneyam nan zòn mòn Kamèl la,
Kedeksen kuningas, yksi; Jokneamin kuningas Karmelin tykönä, yksi;
wa lavil Dò sou zòn bò rivaj lanmè a, wa Goyim yo nan peyi Galile,
DornaphatDorin kuningas, yksi, ja pakanain kuningas Gilgalissa, yksi;
wa lavil Tiza. Sa te fè antou tranteyen wa ki te peri.
Tirtsan kuningas, yksi. Ne kaikki ovat yksineljättäkymmentä kuningasta.