pou rekonèt peche yo. Peche nou yo twòp pou nou. Men, w'ap efase yo.
خوشا به حال کسانیکه تو آنان را برگزیدهای
تا به پیشگاه تو بیایند و در جایگاه مقدّس تو ساکن شوند.
ما از تمام چیزهای نیکوی خانهٔ تو
و برکات معبد تو بهرهمند خواهیم شد.
Ala bon sa bon pou moun ou menm ou chwazi, pou moun ou menm ou rele bò kote ou! L'ap rete anndan lakay ou! N'ap plen vant nou ak bon bagay ki gen lakay ou, ak benediksyon ki nan kay ki apa pou ou a.
ای خدایی که نجاتدهندهٔ ما هستی،
تو با کارهای عادلانه و عجیب ما را نجات میدهی.
تو امید مردم سراسر جهان هستی.
Bondye, ou menm k'ap delivre nou, w'ap reponn nou, paske ou pa nan patipri. w'ap fè bèl bagay pou nou. Moun toupatou sou latè, moun byen lwen lòt bò lanmè ap mete konfyans yo nan ou.
تو با قدرت خود کوهها را بنا نمودی
و نیروی عظیم خود را نشان دادی.
Moun ki rete nan dènye bout latè a pran tranble lè yo wè bèl bagay ou fè yo. Depi sou bò solèy leve jouk sou bò solèy kouche ou fè moun rele sitèlman yo kontan.
باران را بر زمین میفرستی و از آن مراقبت میکنی
تا آن را سیراب و حاصلخیز کند.
رودخانهها را پُر آب میسازی
و زمین را با غلاّت بارور میگردانی.
Ou moutre jan ou pran swen latè: Ou voye lapli pou wouze l'. Ou fè l' donnen anpil. Larivyè Bondye toujou plen dlo. Ou pare yon bèl rekòt mayi. Men ki jan ou pran swen tè a:
باران فراوان بر زمین میفرستی
و با بارانهای سیلآسا
زمین را نرم و هموار میکنی
تا نباتات از زمین برویند.
Jaden ki nan dezè a jwenn kont dlo yo. Ti mòn yo kontan. Jaden yo plen zannimo. Jaden mayi kouvri tout fon yo. Fon yo kontan, y'ap chante sitèlman yo kontan.
مزارع پوشیده از گوسفندان است
و دشتها از غلّه لبریز هستند.
همه از خوشی فریاد میزنند و با هم سرود میخوانند.