Psalms 136

Di Bondye mèsi, paske li gen bon kè. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
خدا را شکر کنید، زیرا که نیکوست؛ و محبّت پایدار او ابدی است.
Di Bondye ki gen pouvwa pase tout lòt bondye yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
خدای خدایان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Di chèf ki pi gwo chèf pase tout chèf yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
خداوند جهانیان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Se li menm sèl ki fè gwo mèvèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
او را به‌خاطر معجزاتی که انجام می‌دهد شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Avèk bon konprann li, li tè fè syèl la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
او را که با حکمت خود آسمانها را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
L'a bati tè a sou dlo yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou:
او را که زمین را بر روی آبهای عمیق بنا کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Se li ki te kreye lalin ak solèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
او اجسام نورانی را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Solèy pou klere lajounen. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
خورشید را سلطان روز ساخت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Lalin ak zetwal yo pou klere lannwit. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
ماه و ستارگان را فرمانروای شب گردانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Se li menm ki te touye tout premye pitit gason moun peyi Lejip yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
او نخستزادگان مصریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Li fè pèp Izrayèl la soti nan peyi Lejip. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
او قوم ‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Avèk kouraj li, ak fòs ponyèt li, Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
با دست قوی و بازوی قدرتمندش؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Se li menm ki te fann Lanmè Wouj la de bò. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
او دریای سرخ را شكافت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Li fè pèp Izrayèl la pase nan mitan. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
و بنی‌اسرائیل را از میانش عبور داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Men, li pouse farawon an ak tout lame l' yo nan Lanmè Wouj la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
فرعون و لشکر او را در آب غرق کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Se li ki mennen pèp li a lè pèp la te nan tout dezè a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
قوم خود را در بیایان رهبری نمود؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Li kraze wa ki te gen pouvwa. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
پادشاهان مقتدر را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Li touye gwo wa yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
پادشاهان معروف را به قتل رسانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Siyon, wa peyi Amon an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
سیحون، پادشاه اموریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Og, wa peyi Bazan an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
عوج، پادشاه باشان را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Li pran peyi yo, li bay pèp li a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
او سرزمین آنها را به قوم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Li bay moun pèp Izrayèl yo peyi sa yo pou yo rete. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
او آنها را به اسرائیل، خادم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Li pa t' bliye nou lè nou te anba kou. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
ما را در زمان پریشانی به یاد آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Li delivre nou anba men moun ki t'ap peze nou yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
ما را از دست دشمنان رهایی بخشید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Se li ki bay tout moun ak tout zannimo manje. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
او همهٔ انسانها را روزی می‌دهد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Di Bondye ki anwo nan syèl la mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
خدای آسمان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.