Psalms 118

Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
Se pou pèp Izrayèl la di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
بنی‌اسرائیل بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Se pou prèt k'ap sèvi Bondye yo di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
کاهنان خداوند بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Se pou tout moun ki gen krentif pou Bondye di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
تمام کسانی‌که از خداوند می‌ترسند، بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Nan tray mwen te ye a, mwen rele Seyè a, li reponn mwen, li delivre m'.
در هنگام پریشانی نزد خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب کرد و مرا رهایی بخشید.
Seyè a pou mwen, mwen pa pè anyen. Kisa moun ka fè m'?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید، انسان به من چه ‌می‌تواند بکند؟
Se Seyè a k'ap ede mwen. Se konsa m'ap kanpe gade moun ki rayi m' yo.
خداوند در کنار من و یاور من است، پس بر دشمنان خود پیروز خواهم شد.
Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' mete konfyans li nan moun.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن به انسان است.
Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' konte sou chèf.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن بر رهبران است.
Tout nasyon yo te sènen m', Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
هر چند تمام اقوام جهان محاصره‌ام كردند، امّا با نام خداوند همه را شکست دادم.
Yo te sènen m', yo te kwense m'. Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
آنها از هر طرف احاطه‌ام نمودند، ولی با قدرت خداوند، آنها را از بین بردم.
Yo te kouvri m' tankou myèl. Men, yo mouri tankou dife nan pay. Avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
آنها مانند زنبور بر من هجوم آوردند و مانند شعله‌های آتش دورم را گرفتند، امّا با کمک خداوند آنها را نابود كردم.
Yo te ban m' yon bourad pou fè m' tonbe. Men, Seyè a te pote m' sekou.
بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند امّا خداوند به کمک من رسید.
Se Seyè a ki tout fòs mwen, se pou li m'ap chante. Se li menm ki delivre m'.
خداوند قوّت من، توانایی من و نجات‌دهندهٔ من است.
Tande jan moun k'ap mache dwat devan Bondye yo ap rele anndan lakay yo, sitèlman yo kontan! Yo genyen batay la, yo delivre. Seyè a fè bèl bagay avèk pouvwa li.
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Pouvwa Seyè a se yon pakèt afè. Seyè a fè bèl bagay ak pouvwa li.
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Non, mwen p'ap mouri. M'a viv! M'a rakonte sa Seyè a fè pou mwen.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند تا کارهای خداوند را بیان نمایم.
Li te pini m' byen pini. Men, li pa t' touye m'.
گرچه خداوند مرا به سختی تنبیه نمود، ولی نگذاشت که بمیرم.
Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.
دروازه‌های معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.
Men pòt kay Seyè a! Se moun ki mache dwat devan l' sèlman ki ka pase ladan l'.
این دروازهٔ خداوند است، فقط نیکوکاران می‌توانند از آن وارد شوند.
Seyè, m'ap di ou mèsi paske ou te koute m', paske se ou menm ki delivre m'.
از اینکه دعای مرا مستجاب فرمودی و به من پیروزی عطا کردی، از تو سپاسگزارم.
Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la.
سنگی را که معماران رد کردند، اکنون مهمترین سنگ بنا شده است.
Sa se travay Seyè a menm! Se bèl bagay pou nou wè sa!
این کار خداوند است که به نظر ما عجیب می‌آید.
Ala yon bèl jounen Seyè a ban nou! Ann pase jounen an ap fè fèt, ann fè kè nou kontan!
این است روزی که خداوند ساخته است، بیایید تا با هم شادی کنیم و آن را جشن بگیریم.
Aa! Seyè! Tanpri, delivre nou! Tanpri, fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè!
خداوندا! التماس می‌کنیم ما را نجات دهی، آه ای خداوند تمنّا می‌کنیم که به ما پیروزی عطا كنی.
Benediksyon pou moun ki vini nan non Seyè a! Nou menm ki nan kay Seyè a, n'ap beni nou.
مبارک باد آن کسی‌که به نام خداوند می‌آید، ما شما را از معبد بزرگ خداوند برکت می‌دهیم.
Seyè a se Bondye li ye. Li wete nou nan fènwa kote nou te ye a. Avèk branch bwa nan men nou, ranje nou pou nou fè tout tou lotèl la.
خداوند، خدایی است که ما را سعادت بخشیده است. شاخه‌ها را به دست بگیرید و قربانگاه او را طواف کنید.
Se ou ki Bondye mwen, m'ap di ou mèsi. Bondye mwen, m'ap di jan ou gen pouvwa!
تو خدای من هستی، من از تو سپاسگزارم و تو را ستایش می‌کنم.
Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.