Psalms 29

Se yon sòm David. Nou tout pitit Bondye yo, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
Tributu al la Eternulo, vi potenculoj, Tributu al la Eternulo honoron kaj forton.
Fè lwanj non Seyè ki gen pouvwa a! Adore Seyè a nan bèl kay ki apa pou li a!
Tributu al la Eternulo la honoron de Lia nomo; Kliniĝu antaŭ la Eternulo en sankta ornamo.
Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a.
La voĉo de la Eternulo iras super la akvoj; La Dio de gloro tondras, La Eternulo super grandaj akvoj.
Vwa Seyè a se yon vwa ki gen pouvwa! Se yon vwa ki mande pou moun respekte l'!
La voĉo de la Eternulo iras kun forto, La voĉo de la Eternulo iras kun majesto.
Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
La voĉo de la Eternulo rompas cedrojn, La Eternulo rompas la cedrojn de Lebanon.
Li fè mòn nan peyi Liban yo sote ponpe tankou ti gazèl bèf. Li fè mòn Siryon yo sote ponpe tankou jenn ti towo bèf.
Li saltigas ilin kiel bovidon, Lebanonon kaj Sirjonon kiel bubalidon.
Vwa Seyè a fè zèklè.
La voĉo de la Eternulo elhakas fajran flamon.
Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble.
La voĉo de la Eternulo skuas dezerton, La Eternulo skuas la dezerton Kadeŝ.
Vwa Seyè a tòde pye chenn yo. Li fè tout fèy nan rakbwa tonbe. Nan tanp li, tout moun ap fè lwanj pou li.
La voĉo de la Eternulo igas cervinojn naski, kaj nudigas arbarojn; Kaj en Lia templo ĉio parolas pri Lia gloro.
Seyè a te chita sou fotèy li lè te gen gwo inondasyon an. L'ap gouvènen tankou wa pou tout tan.
La Eternulo regis en la tempo de la diluvo, La Eternulo restos Reĝo eterne.
Seyè a va bay pèp li a fòs, l'a beni yo, l'a ba yo kè poze.
La Eternulo donos forton al Sia popolo, La Eternulo benos Sian popolon per paco.