Psalms 29

Se yon sòm David. Nou tout pitit Bondye yo, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
Een psalm van David. Geeft den HEERE, gij kinderen der machtigen! geeft den HEERE eer en sterkte.
Fè lwanj non Seyè ki gen pouvwa a! Adore Seyè a nan bèl kay ki apa pou li a!
Geeft den HEERE de eer Zijns Naams, aanbidt den HEERE in de heerlijkheid des heiligdoms.
Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a.
De stem des HEEREN is op de wateren, de God der ere dondert; de HEERE is op de grote wateren.
Vwa Seyè a se yon vwa ki gen pouvwa! Se yon vwa ki mande pou moun respekte l'!
De stem des HEEREN is met kracht, de stem des HEEREN is met heerlijkheid.
Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
De stem des HEEREN breekt de cederen; ja, de HEERE verbreekt de cederen van Libanon.
Li fè mòn nan peyi Liban yo sote ponpe tankou ti gazèl bèf. Li fè mòn Siryon yo sote ponpe tankou jenn ti towo bèf.
En Hij doet ze huppelen als een kalf, den Libanon en Sirjon als een jongen eenhoorn.
Vwa Seyè a fè zèklè.
De stem des HEEREN houwt er vlammen vuurs uit.
Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble.
De stem des HEEREN doet de woestijn beven; de HEERE doet de woestijn Kades beven.
Vwa Seyè a tòde pye chenn yo. Li fè tout fèy nan rakbwa tonbe. Nan tanp li, tout moun ap fè lwanj pou li.
De stem des HEEREN doet de hinden jongen werpen, en ontbloot de wouden; maar in Zijn tempel zegt Hem een iegelijk eer.
Seyè a te chita sou fotèy li lè te gen gwo inondasyon an. L'ap gouvènen tankou wa pou tout tan.
De HEERE heeft gezeten over den watervloed; ja, de HEERE zit, Koning in eeuwigheid.
Seyè a va bay pèp li a fòs, l'a beni yo, l'a ba yo kè poze.
De HEERE zal Zijn volk sterkte geven; de HEERE zal Zijn volk zegenen met vrede.