Psalms 130

Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nan mizè mwen ye a, Seyè, m'ap rele nan pye ou.
Een lied Hammaaloth. Uit de diepten roep ik tot U, o HEERE!
Seyè, koute m' non! Panche zòrèy ou pou ou tande jan m'ap lapriyè nan pye ou.
HEERE! hoor naar mijn stem; laat Uw oren opmerkende zijn op de stem mijner smekingen.
Si ou t'ap make tout zak nou fè, Seyè, ki moun ki ta ka leve tèt devan ou?
Zo Gij, HEERE! de ongerechtigheden gadeslaat; HEERE! wie zal bestaan?
Men, ou padonnen nou, pou n' ka respekte ou.
Maar bij U is vergeving, opdat Gij gevreesd wordt.
Mwen mete tout espwa m' nan Seyè a, mwen mete espwa m' nan sa li di.
Ik verwacht den HEERE; mijn ziel verwacht, en ik hoop op Zijn Woord.
N'ap tann Seyè a, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve, wi, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve!
Mijn ziel wacht op den HEERE, meer dan de wachters op den morgen; de wachters op den morgen.
Nou menm pèp Izrayèl, mete tout espwa nou nan Seyè a, paske li renmen nou anpil. Li toujou pare pou delivre.
Israël hope op den HEERE; want bij den HEERE is goedertierenheid, en bij Hem is veel verlossing.
Se li menm ki va delivre pèp Izrayèl la anba tout mechanste yo fè yo.
En Hij zal Israël verlossen van al zijn ongerechtigheden.