Joshua 12

Moun pèp Izrayèl yo te bat tout wa ki te rete lòt bò larivyè Jouden yo, sou bò solèy leve. Epi yo pran tout peyi wa sa yo nan men yo, ki vle di tout zòn lan nèt, depi ravin Anon an, moute nan fon Jouden an, jouk nan pye mòn Emon.
Dit nu zijn de koningen des lands, die de kinderen Israëls geslagen hebben, en hun land erfelijk bezaten, aan gene zijde van de Jordaan, tegen den opgang der zon; van de beek Arnon af tot den berg Hermon, en het ganse vlakke veld tegen het oosten:
Men wa yo te kraze yo: Se te Siyon, wa moun Amori yo, ki te rete lavil Esbon. Peyi li t'ap gouvènen an te pran depi nan fon ravin Anon an moute Awoyè ki sou bò ravin lan, rive larivyè Jabòk sou fwontyè moun Amon yo, ki vle di mwatye nan peyi Galarad la.
Sihon, de koning der Amorieten, die te Hesbon woonde; die van Aroer af heerste, welke aan den oever der beek Arnon is, en over het midden der beek en de helft van Gilead, en tot aan de beek Jabbok, de landpale der kinderen Ammons;
Li te gouvènen zòn ki sou bò lès fon Jouden an tou, depi letan Kinerèt la desann sou lanmè Mouri a, nan direksyon Bèt-Jechimòt jouk nan pye mòn Pisga a.
En over het vlakke veld tot aan de zee van Cinneroth tegen het oosten, en tot aan de zee des vlakken velds, de Zoutzee, tegen het oosten, op den weg naar Beth-jesimoth; en van het zuiden beneden Asdoth-pisga.
Yo te kraze Og, wa peyi Bazan an tou. Se te yonn nan dènye refayim yo. Li te rete lavil Astawòt ak lavil Edreyi.
Daartoe de landpale van Og, den koning van Bazan, die van het overblijfsel der reuzen was, wonende te Astharoth en te Edrei.
Peyi li t'ap gouvènen an konmanse depi nan mòn Emon ak mòn Salka, li pran tout peyi Bazan an nèt rive sou fwontyè peyi moun Jechou yo ak moun Maaka yo, plis lòt mwatye peyi Galarad la rive sou fwontyè peyi wa Siyon an ki te rete lavil Esbon.
En heerste over den berg Hermon, en over Salcha, en over geheel Bazan, tot aan de landpale der Gezurieten, en der Maachathieten; en de helft van Gilead, de landpale van Sihon, den koning van Hesbon.
Se Moyiz, sèvitè Seyè a, ansanm ak pèp Izrayèl la ki te kraze wa sa yo. Apre sa, Moyiz, sèvitè Seyè a, te pran tout peyi sa yo li bay moun branch fanmi Woubenn lan, moun branch fanmi Gad la ak mwatye nan moun branch fanmi Manase a.
Mozes, de knecht des HEEREN, en de kinderen Israëls sloegen hen, en Mozes, de knecht des HEEREN, gaf aan de Rubenieten en aan de Gadieten, en aan den halven stam van Manasse, dat land tot een erfelijke bezitting.
Jozye ansanm ak pèp Izrayèl la te bat tout wa ki te rete nan zòn lòt bò larivyè Jouden an, sou bò solèy kouche, depi lavil Baal-Gad nan fon Liban an jouk mòn Chòv la nan direksyon Seyi. Se tè wa sa yo Jozye te pran, li separe yo bay moun pèp Izrayèl yo pou byen pa yo.
Dit nu zijn de koningen des lands, die Jozua sloeg, en de kinderen Israëls, aan deze zijde van de Jordaan tegen het westen, van Baäl-gad aan, in het dal van den Libanon, en tot aan den kalen berg, die naar Seir opgaat; en Jozua gaf het aan de stammen Israëls tot een erfelijke bezitting, naar hun afdelingen.
Tè sa yo te pran tout mòn yo, tout plenn yo, fon Jouden an, tout pye mòn yo, dezè a ak zòn Negèv la. Se sou tè sa yo moun Et yo, moun Amori yo, moun Kanaran yo, moun Ferezi yo, moun Evi yo ak moun Jebis yo te rete.
Wat op het gebergte, en in de laagte, en in het vlakke veld, en in de aflopingen der wateren, en in de woestijn, en tegen het zuiden was: de Hethieten, de Amorieten, en Kanaänieten, de Ferezieten, de Hevieten, en de Jebusieten.
Men wa yo te kraze yo: wa lavil Jeriko, wa lavil Ayi, toupre Betèl,
De koning van Jericho, een; de koning van Ai, die ter zijde van Beth-el is, een;
wa lavil Jerizalèm, wa lavil Ebwon,
De koning van Jeruzalem, een; de koning van Hebron, een;
wa lavil Jamout, wa lavil Lakis,
De koning van Jarmuth, een; de koning van Lachis, een;
wa lavil Eglon, wa lavil Gezè,
De koning van Eglon, een; de koning van Gezer, een;
wa lavil Debi, wa lavil Gedè,
De koning van Debir, een; de koning van Geder, een;
wa lavil Oma, wa lavil Arad,
De koning van Horma, een; de koning van Harad, een;
wa lavil Libna, wa lavil Adoulam,
De koning van Libna, een; de koning van Adullam, een;
wa lavil Makeda, wa lavil Betèl,
De koning van Makkeda, een; de koning van Beth-el, een;
wa lavil Tapwach, wa lavil Efè,
De koning van Tappuah, een; de koning van Hefer, een;
wa lavil Afèk, wa lavil Sawon,
De koning van Afek, een; de koning van Lassaron, een;
wa lavil Madòn, wa lavil Azò,
De koning van Madon, een; de koning van Hazor, een;
wa lavil Chimwon, wa lavil Mewòm, wa lavil Akchaf,
De koning van Simron-meron, een; de koning van Achsaf, een;
wa lavil Tanak, wa lavil Megido,
De koning van Taanach, een; de koning van Megiddo, een;
wa lavil Kadès, wa lavil Jokneyam nan zòn mòn Kamèl la,
De koning van Kedes, een, de koning van Jokneam, aan den Karmel, een;
wa lavil Dò sou zòn bò rivaj lanmè a, wa Goyim yo nan peyi Galile,
De koning van Dor, tot Nafath-dor, een; de koning der heidenen te Gilgal, een;
wa lavil Tiza. Sa te fè antou tranteyen wa ki te peri.
De koning van Thirza, een. Al deze koningen zijn een en dertig.