I Chronicles 24

Men moun ki te soti nan branch fanmi Arawon an dapre travay yo. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
Aangaande nu de kinderen van Aäron, dit waren hun verdelingen. De zonen van Aäron waren Nadab, en Abihu, Eleazar en Ithamar.
Men Nadab ak Abiyou mouri anvan papa yo, san kite pitit gason. Konsa, se Eleaza ak Itama ki vin prèt apre Arawon.
Maar Nadab stierf, en Abihu, voor het aangezicht huns vaders, en zij hadden geen kinderen. En Eleazar en Ithamar bedienden het priesterambt.
Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
David nu verdeelde hen, en Zadok uit de kinderen van Eleazar, en Abimelech uit de kinderen van Ithamar, naar hun ambt in hun dienst.
Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo.
En van de kinderen van Eleazar werden meer gevonden tot hoofden der mannen, dan van de kinderen van Ithamar, als zij hen afdeelden; van de kinderen van Eleazar waren zestien hoofden der vaderlijke huizen, maar van de kinderen van Ithamar, naar hun vaderlijke huizen, acht.
Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
En zij deelden hen door loten af, dezen met genen; want de oversten des heiligdoms en de oversten Gods waren uit de kinderen van Eleazar en van de kinderen van Ithamar.
Se konsa, Chemaja, pitit Netaneyèl, yonn nan moun Levi yo, ki te sekretè, te kouche non yo nan rejis devan wa a, devan chèf yo, devan Zadòk, prèt la, devan Akimelèk, pitit Abyata, ak devan tout chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo. Yo piye yonn apre lòt, de moun Eleaza pou chak yon moun Itama.
En Semaja, de zoon van Nethaneel, de schrijver, uit de Levieten, schreef hen op, voor het aangezicht des konings, en van de vorsten, en van den priester Zadok, en van Achimelech, den zoon van Abjathar, en van de hoofden der vaderen onder de priesters en onder de Levieten; een vaderlijk huis werd genomen voor Eleazar, en desgelijks werd genomen voor Ithamar.
Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
Het eerste lot nu ging uit voor Jojarib, het tweede voor Jedaja,
Arim twazyèm, Seorim katriyèm,
Het derde voor Harim, het vierde voor Seorim,
Malkija senkyèm, Mijamen sizyèm,
Het vijfde voor Malchia, het zesde voor Mijamin,
Akòz setyèm, Abija wityèm,
Het zevende voor Hakkoz, het achtste voor Abia,
Jezwa nevyèm, Chekanya dizyèm,
Het negende voor Jesua, het tiende voor Sechanja,
Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
Het elfde voor Eljasib, het twaalfde voor Jakim,
Oupa trèzyèm, Jekebeab katòzyèm,
Het dertiende voor Huppa, het veertiende voor Jesebeab,
Bilga kenzyèm, Imè sèzyèm,
Het vijftiende voor Bilga, het zestiende voor Immer,
Ezi disetyèm, Apizèz dizwityèm,
Het zeventiende voor Hezir, het achttiende voor Happizzes,
Petaja diznevyèm, Ezekyèl ventyèm,
Het negentiende voor Petahja, het twintigste voor Jehezkel,
Jakin venteyenyèm, Gamoul venndezyèm,
Het een en twintigste voor Jachin, het twee en twintigste voor Gamul,
Delaya venntwazyèm, Mazya vennkatriyèm.
Het drie en twintigste voor Delaja, het vier en twintigste voor Maazja.
Se konsa yo te enskri non moun sa yo nan jan pou yo te al nan Tanp lan pou fè travay yo yonn apre lòt, jan Arawon zansèt yo te mete l' pou yo fè l' la, dapre lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te bay.
Het ambt van dezen in hun dienst was te gaan in het huis des HEEREN, naar hun ordening door de hand van Aäron, huns vaders; gelijk als hem de HEERE, de God Israëls, geboden had.
Men non lòt chèf fanmi ki soti nan fanmi Levi a: Se te Choubayèl nan fanmi Amran, Jedeya nan fanmi Choubayèl,
Van de overige kinderen van Levi nu, was van de kinderen van Amram Subael, van de kinderen van Subael was Jechdeja.
Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
Aangaande Rehabja: van de kinderen van Rehabja was Jissia het hoofd.
Te gen Chelomòt nan fanmi Jizeya, Jaat nan fanmi Chelomòt.
Van de Jizharieten was Selomoth; van de kinderen van Selomoth was Jahath.
Nan fanmi Ebwon an te gen Jerija, pi gran an, Amarya, dezyèm lan, Jaziyèl, twazyèm lan ak Jekameam, katriyèm lan.
En van de kinderen van Hebron was Jeria de eerste, Amarja de tweede, Jahaziel de derde, Jekameam de vierde.
Te gen tou Miche, pitit gason Ouzyèl, Chami, pitit gason Miche.
Van de kinderen van Uzziël was Micha; van de kinderen van Micha was Samir;
Jikija, frè Miche a, Zakari, pitit gason Jikija,
De broeder van Micha was Jissia; van de kinderen van Jissia was Zecharja.
Makli ak Mouchi, pitit gason Merari, pitit gason Jazya yo, ki te pitit Merari.
De kinderen van Merari waren Maheli en Musi. De kinderen van Jaazia waren Beno.
Nan fanmi Merari a, Jazya, pitit li, te gen twa pitit gason: Choam, Zakou ak Ibri.
De kinderen van Merari van Jaazia waren Beno, en Soham, en Zakkur, en Hibri.
Makli te gen de pitit gason: Eleaza ki pa t' gen pitit gason,
Van Maheli was Eleazar; en die had geen kinderen.
ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
Aangaande Kis: de kinderen van Kis waren Jerahmeel.
Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
En de kinderen van Musi waren Maheli, en Eder, en Jeremoth. Dezen zijn de kinderen der Levieten, naar hun vaderlijke huizen.
Tankou moun fanmi Arawon yo, yo menm tou, yo piye devan wa David, devan Zadòk ak Akimelèk, devan chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo, pou yo separe travay la bay chak moun pa yo, depi sou fanmi chèf yo rive sou fanmi pi piti ladan yo, san patipri.
En zij wierpen ook loten, nevens hun broederen, de zonen van Aäron, voor het aangezicht van den koning David, en Zadok, en Achimelech, en van de hoofden der vaderen onder de priesteren en onder de Levieten; het hoofd der vaderen tegen zijn kleinsten broeder.