Psalms 64

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.
(Til sangmesteren. En salme af David.) Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
Bondye, tande non lè m'ap plenn! Pwoteje m' kont lènmi m' k'ap fè m' pè yo.
skjul mig for Ugerningsmændenes Råd, for Udådsmændenes travle Hob.
Pwoteje m' anba konplo mechan yo, anba gwo bann malveyan sa yo.
der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord på Buen
Lang yo file tankou razwa. Pawòl ki soti nan bouch yo se pwazon.
for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
Yo rete kache, y'ap vize moun ki inonsan an. Yo tire sou li san li pa atann. Yo pa pè fè anyen.
Ihærdigt lægger de onde Råd, skryder af, at de lægger Snarer siger: "Hvem skulde se os?"
Yonn ap ankouraje lòt nan fè sa ki mal. Y'ap rakonte jan yo mete pèlen pou lòt moun. Y'ap plede di: Ki moun k'ap wè nou?
De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke - og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
Y'ap fè move plan, y'ap veye pou moun pa dekouvri yo. Sa ki nan kè yon moun ak nan lide li se mistè.
Da rammer Gud dem med en Pil af Slaget rammes de brat;
Men Bondye ap tire flèch li sou yo: Yo rete konsa, yo blese.
han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster på Hovedet;
Se lang yo k'ap bat yo. Tout moun ki wè yo ap pase yo nan betiz.
alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming;
Lè sa a, tout moun pral pè, y'a mache fè konnen sa Bondye fè. Y'a egzaminen tou sa li fè. Tout moun ki mache dwat yo ap kontan tou poutèt sa Seyè a fè. Y'a jwenn pwoteksyon anba zèl li. Tout moun ki viv jan Bondye vle l' la va fè lwanj li.
de retfærdige glædes i HERREN og lider på ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!