Psalms 12

Pou chèf sanba yo. Sou wityèm lan. Se yon sòm David.
(Til sangmesteren. Efter den ottende. En salme af David.) HERRE, hjælp, thi de fromme er borte, svundet er Troskab blandt Menneskens Børn;
vin sove nou non, Seyè! Pa gen moun ki renmen ou ankò! Pa gen moun sou latè k'ap sèvi ou ak tout kè yo ankò!
de taler Løgn, den ene til den anden, med svigefulde Læber og tvedelt Hjerte.
Yonn ap bay lòt manti. Yonn ap flate lòt, yonn ap twonpe lòt.
Hver svigefuld Læbe udrydde HERREN, den Tunge, der taler store Ord,
Seyè, fèmen bouch bann flatè sa yo, bann moun sa yo k'ap vante tèt yo.
dem, som siger: "Vor Tunge gør os stærke, vore Læber er med os, hvo er vor Herre?"
Y'ap plede di: -Nou pale jan nou vle. Bouch nou rele n' pa nou. Ki moun ki pou pase nou lòd?
"For armes Nød og fattiges Suk vil jeg nu stå op", siger HERREN, "jeg frelser den, som man blæser ad."
Y'ap peze malere yo. Pòv yo ap soufri, y'ap plenyen. Men, Seyè a di: M'ap vini koulye a. M'ap ba yo sekou y'ap tann lan.
HERRENs Ord er rene Ord, det pure, syvfold lutrede Sølv.
Pawòl Seyè a se bon pawòl. Li tankou lajan yo pase sèt fwa nan dife pou wè si li bon.
HERRE, du vogter os, værner os evigt mod denne Slægt.
Ou menm, Seyè, w'a toujou defann nou! Pa kite moun sa yo fè nou anyen! Mechan yo ap pwonmennen sou moun toupatou: se tout moun k'ap fè lwanj move bagay y'ap fè yo.
De gudløse færdes frit overalt, når Skarn ophøjes blandt Menneskens Børn.