Psalms 111

Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
Halleluja! jeg takker Herren af hele mit hjerte i oprigtiges kreds og i menighed!
Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
Store er Herrens gerninger, gennemtænkte til bunds.
Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
Hans værk er højhed og herlighed, hans retfærd bliver til evig tid.
Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
Han har sørget for, at hans undere mindes, nådig og barmhjertig er Herren.
Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
Dem, der frygter ham, giver han føde, han kommer for evigt sin pagt i hu.
Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
Han viste sit folk sine vældige gerninger, da han gav dem folkenes eje.
L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
Hans hænders værk er sandhed og ret, man kan lide på alle hans bud;
Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
de står i al evighed fast, udført i sandhed og retsind.
Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
Han sendte sit folk udløsning, stifted sin pagt for evigt. Helligt og frygteligt er hans navn.
Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.
Herrens frygt er visdoms begyndelse; forstandig er hver, som øver den. Evigt varer hans pris!