Proverbs 4

Pitit mwen yo, koute yon papa lè l'ap ban nou bon levasyon. Louvri zòrèy nou pou nou ka gen konprann.
Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
Pa janm bliye anyen nan sa m'ap moutre nou la a: Se bon konsèy m'ap ban nou.
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
Lè mwen te timoun piti lakay papa m', lè sa a mwen te sèl pitit manman mwen.
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
Papa m' t'ap moutre m' anpil bagay. Li te konn di m': Kenbe pawòl mwen nan kè ou. Fè sa m'ap di ou fè, konsa w'a viv.
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
Chache gen konesans ak bon konprann. Pa janm bliye sa m'ap di ou la a. Pa vire do ba yo.
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Pa lage konesans ou. L'a toujou pwoteje ou. renmen l', li p'ap kite anyen rive ou.
slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
Chache gen konesans, se premye bagay yon nonm lespri dwe fè. Nenpòt kisa ou ka genyen, bay li pou ou vin gen konprann.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
renmen konesans, l'ap fè ou mache tèt wo. Kenbe l', pa lage l'. L'a fè yo respekte ou.
hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
Se va yon bèl bagay pou ou, tankou yon kouwòn sou tèt ou. Se va yon lwanj pou ou kote ou pase.
den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Koute sa m'ap di ou, pitit mwen. Pa bliye sa m'ap moutre ou la a, konsa w'a viv lontan.
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
Mwen moutre ou jan pou ou viv ak bon konprann. Mwen fè ou konnen jan pou ou mache dwat.
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Lè w'ap viv avèk bon konprann, anyen p'ap bare wout ou. Ou mèt ap kouri, ou p'ap janm bite sou anyen.
når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Pa janm bliye sa yo te moutre ou, kenbe l' fèm. Pa kite l' chape anba men ou, se tout lavi ou.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
Pa fè menm chemen ak mechan yo. Pa swiv egzanp moun ki deprave yo.
Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
Pa fè sa, pa pran chemen sa yo menm. Refize fè tankou yo, fè chemen pa ou.
sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
Mechan yo p'ap dòmi toutotan yo pa fè sa ki mal. Dòmi pa ka pran yo si yo pa rive fè sa yo vle fè a.
thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
Se nan fè mechanste yo jwenn manje pou yo manje. Se nan fè moun mal yo jwenn diven pou yo bwè.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Chemen moun k'ap mache dwat yo tankou solèy k'ap leve. Chak lè, l'ap vin pi klere jouk li fin jou nèt.
men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
Chemen moun mechan yo fè nwa kou lannwit. Yo pa ka wè sou kisa y'ap bite.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
Pitit mwen, louvri lespri ou pou ou konprann byen sa m'ap di ou la a. Louvri zòrèy ou pou ou koute pawòl k'ap soti nan bouch mwen.
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Pa janm kite yo soti devan je ou. Kenbe yo nan kè ou. Pa janm bliye yo.
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
Se lavi pou moun ki jwenn yo. Se lasante pou tout moun ki konprann yo.
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
Pase tout lòt bagay, veye byen lide k'ap travay nan tèt ou, paske se yo k'ap di ou ki jan pou ou viv.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Pa janm kite manti soti nan bouch ou, ni move pawòl, ni mo deplase.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Gade dwat devan ou. Kenbe je ou fikse sou chemen ki dwat devan ou lan.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Chache konnen byen sa w'ap fè. Konsa, tou sa w'ap fè ap mache byen pou ou.
gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
Pa vire ni adwat ni agoch. Pa lage kò ou nan fè sa ki mal.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!