Psalms 33

Nou tout k'ap viv jan Bondye vle l' la, fè kè nou kontan pou sa Seyè a fè. Nou tout k'ap mache dwat devan li, li bon pou n' fè lwanj li.
Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Jwe enstriman mizik pou di Seyè a mèsi! Jwe gita dis kòd la, fè fèt pou li.
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Chante yon chante tou nèf pou li. Wi, jwe bèl mizik, chante byen fò.
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Paske, pawòl Seyè a se verite. Li fè tout bagay jan l' te di l' la.
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Seyè a renmen sa ki dwat, li renmen sa ki san patipri. Toupatou sou latè nou wè jan li gen bon kè.
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Seyè a pale, epi syèl la fèt. Li soufle ak bouch li, tou sa ki nan syèl la fèt.
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Li ranmase tout dlo lanmè a yon sèl kote. Li mete tout dlo ki nan fon lanmè a nan rezèvwa.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Se pou tout moun sou latè gen krentif pou Seyè a. Se pou tout moun sou latè tranble devan li.
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Paske, li pale, bagay la rive. Li bay lòd, tout bagay fèt.
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
Seyè a detounen plan travay peyi yo, li anpeche pèp yo reyalize sa yo te gen lide fè.
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
Men, plan travay Seyè a la pou tout tan. Sa l' gen lide fè a ap toujou fèt.
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
Ala bon sa bon lè yon peyi gen Seyè a pou Bondye li! Ala bon sa bon pou pèp li chwazi pou rele l' pa l' la!
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Seyè a rete nan syèl la, li gade anba, li wè tout moun.
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
Kote li ye lakay li a, li gade anba, li wè sa tout moun ap fè sou tè a.
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
Se li menm ki penmèt yo gen lide nan tèt yo, l'ap veye tou sa y'ap fè.
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Se pa yon gwo lame k'ap fè yon wa genyen batay la. Se pa gwo kouray k'ap fè yon sòlda kraze lènmi l' yo.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Pa mete nan tèt ou yon chwal ka fè ou genyen batay la. Bon kou l' bon, li pa ka sove pesonn.
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Seyè a ap veye sou moun ki gen krentif pou li. L'ap veye sou moun ki met espwa yo nan li paske yo konnen li renmen yo.
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
L'ap rache yo anba lanmò. L'ap kenbe yo vivan lè grangou tonbe sou peyi a.
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
Nou mete tout espwa nou nan Seyè a. Se li menm ki tout sekou nou. Se li menm ki tout pwoteksyon nou.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Se li ki fè kè nou kontan. Nou mete konfyans nou nan li ki yon Bondye apa.
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Tanpri, Seyè, toujou fè nou favè, menm jan nou menm nou mete tout espwa nou nan ou.
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.