Psalms 119

Ala bon sa bon pou moun k'ap mennen yon lavi san repwòch, pou moun k'ap mache dapre lalwa Seyè a!
Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
Ala bon sa bon pou moun ki kenbe prensip li yo, pou moun k'ap chache obeyi l' ak tout kè yo!
Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
Moun konsa p'ap fè mal, y'ap mache nan chemen li mete devan yo.
Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
Ou ban nou lòd pou nou swiv. Ou mande pou nou obeyi yo san manke yonn.
Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
Jan m' ta renmen kenbe fèm pou m' toujou fè sa ou mande!
Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
Konsa, mwen p'ap janm wont lè m'ap kalkile kòmandman ou yo.
Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
M'a fè lwanj ou avèk yon konsyans ki pwòp, lè m' aprann tou sa ou deside nan jistis ou.
Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
Mwen vle fè tou sa ou mande. Tanpri, pa lage m'.
Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
Kisa yon jenn gason dwe fè pou l' mennen bak li dwat? Se pou l' toujou mache jan ou di l' mache a.
Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
Mwen chache obeyi ou ak tout kè mwen. Pa kite m' dezobeyi kòmandman ou yo.
Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
Mwen sere pawòl ou yo nan kè mwen, pou m' pa fè peche kont ou.
V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
Mèsi, Bondye. Moutre m' tou sa ou vle m' fè.
Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
M'ap repete ak bouch mwen tout jijman ki soti nan bouch ou.
Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
Mwen pran plezi m' pou m' mache dapre prensip ou yo, tankou si m' te gen tout richès sou latè.
Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
M'ap kalkile sa ou ban nou lòd fè. M'ap egzaminen chemen ou mete devan nou.
O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
Mwen pran tout plezi m' nan fè sa ou mande. Mwen p'ap bliye pawòl ou yo.
V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
Aji byen avè m', mwen menm k'ap sèvi ou la, pou m' ka viv, pou m' ka fè tou sa ou di m' fè.
Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
Louvri je m' pou m' ka wè bèl bagay ki nan lalwa ou la.
Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
Se pase m'ap pase sou tè a. Tanpri, pa anpeche m' konnen kòmandman ou yo.
Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
Se tout tan kè m' ap bat, tèlman mwen anvi konnen sa ou deside.
Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
Ou rele dèyè awogan yo, bann madichon sa yo k'ap dezobeyi kòmandman ou yo.
Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Pa kite yo joure m', pa kite yo meprize m', paske mwen te kenbe prensip ou yo.
Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
Menm si chèf yo chita pou pale m' mal, mwen menm k'ap sèvi ou la, m'ap kalkile sou sa ou vle m' fè a.
Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
Prensip ou yo fè kè m' kontan. Se yo ki ban m' konsèy sa pou m' fè.
Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
Mwen kouche atè nan pousyè a! Ban m' lavi ankò, jan ou te pwomèt la.
Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
Mwen di ou tou sa m' te fè, ou reponn mwen. Tanpri, moutre m' tou sa ou vle m' fè.
Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
Fè m' konprann ki jan pou m' swiv lòd ou ban mwen yo. M'a kalkile bèl bagay ou fè yo.
Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
Mwen gen lapenn, dlo ap koule nan je m'. Mete m' sou de pye m' ankò, jan ou te pwomèt la.
Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
Pa kite m' lage kò m' nan bay manti. Fè m' favè sa a, moutre mwen lalwa ou.
Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
Mwen pran desizyon pou m' swiv verite a. M'ap kenbe jijman ou yo devan je mwen.
Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
Mwen swiv prensip ou yo pwen pa pwen. Seyè, pa kite m' pran wont.
Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
M'ap prese obeyi kòmandman ou yo lè ou louvri lespri mwen.
Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
Seyè, moutre m' jan pou m' swiv lòd ou yo, pou m' obeyi yo jouk sa kaba.
He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
Ban m' lespri pou m' ka obeyi lalwa ou, pou m' fè sa l' mande a ak tout kè mwen.
Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
Fè m' viv yon jan ki dakò ak kòmandman ou yo, paske se nan yo mwen jwenn tout plezi m'.
Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
Fè m' pi anvi swiv prensip ou yo pase pou m' anvi gen lajan.
Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
Pa kite m' kouri dèyè bagay ki pa vo anyen. Fè m' swiv chemen ou mete devan m' lan.
Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
Kenbe pwomès ou te fè sèvitè ou la, pwomès ou te fè pou moun ki gen krentif pou ou.
Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
Pa kite yo joure m', mwen pè bagay konsa. Ala bon jijman ou yo bon!
Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
Ou wè jan m' anvi swiv lòd ou yo! Nan jistis ou, tanpri, ban m' lavi ankò!
Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
Fè m' wè jan ou renmen m', Seyè! vin delivre m', jan ou te pwomèt la.
Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
Lè sa a, m'a gen repons pou m' bay moun k'ap joure m' yo, paske mwen gen konfyans nan pawòl ou.
Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
Pa janm wete pawòl verite a nan bouch mwen, paske mwen mete tout espwa mwen nan jijman ou yo.
A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
M'ap toujou obeyi lalwa ou la, pou tout tan tout tan.
I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
M'a mache alèz san anyen pa jennen m', paske m'ap toujou chache swiv lòd ou yo.
A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
M'a fè wa yo konnen prensip ou yo, mwen p'ap wont fè sa.
Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
Mwen pran tout plezi m' nan obeyi kòmandman ou yo, paske mwen renmen yo.
Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
M'ap respekte kòmandman ou yo, paske mwen renmen yo. M'ap kalkile sou sa ou vle m' fè a.
Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
Chonje sa ou te di sèvitè ou la. Se sa ki te ban m' espwa.
Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
Nan mizè mwen, tout konsolasyon m', se pwomès ou fè m' lan. Se sa ki fè m' viv.
Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
Yon bann awogan ap pase m' nan betiz. Mwen pa janm dezobeyi lalwa ou.
Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
Mwen chonje sa ou te deside nan tan lontan. Seyè, se sa ki ban m' kouraj.
Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
Sa mete m' ankòlè, lè m' wè jan mechan yo ap dezobeyi lalwa ou.
Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
Mwen fè chante ak sa ou mande m' fè, nan kay ki pa lakay mwen.
Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
Lannwit se ou m'ap chonje, Seyè. M'ap fè tou sa lalwa ou la mande m' fè.
Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
Pou mwen menm, men ki jan sa ye: se swiv m'ap swiv tout lòd ou yo.
Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
Seyè, mwen deja di ou sa: pou mwen menm, se kenbe m'ap kenbe pawòl ou yo.
Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
M'ap mande ou favè sa a ak tout kè m': Tanpri, gen pitye pou mwen, jan ou te di l' la.
Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
Mwen egzaminen jan m'ap viv la. Mwen chanje pou m' ka mache dapre prensip ou yo.
Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
Mwen prese, mwen pa pran reta pou m' obeyi kòmandman ou yo.
Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
Mechan yo sènen m' toupatou ak pèlen yo. Men, mwen pa janm bliye lalwa ou la.
Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
Nan mitan lannwit mwen leve pou m' di ou mèsi, paske tout jijman ou yo san patipri.
O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
Mwen se zanmi tout moun ki gen krentif pou ou, zanmi tout moun k'ap swiv lòd ou yo.
Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
Seyè, toupatou sou latè tout moun wè jan ou gen bon kè. Moutre m' tou sa ou vle m' fè.
Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
Ou te aji byen avè m', sèvitè ou la, jan ou te pwomèt la.
Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
Moutre m' sa ki byen, louvri lespri m', ban m' konesans, paske mwen gen konfyans nan kòmandman ou yo.
Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
Anvan ou te pini m' lan, mwen te konn fè sa ki mal. Men koulye a, m'ap fè tou sa ou di m' fè.
Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
Ou gen bon kè, ou pa fè mechanste. Moutre m' sa ou vle m' fè.
Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
Yon bann awogan ap fè manti sou mwen. Men mwen menm, m'ap swiv lòd ou yo ak tout kè m'.
Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
Moun sa yo gen lespri yo bouche, men mwen menm, mwen pran tout plezi m' nan lalwa ou la.
Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
Pinisyon an te bon nèt pou mwen! Li fè m' konnen sa ou vle m' fè.
K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
Lalwa ou ban mwen an gen plis valè pou mwen pase tout richès ki sou latè.
Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
Se ou ki te kreye m', se ou ki te fè m' ak men ou. Ban m' lespri pou m' ka aprann kòmandman ou yo.
Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
Moun ki gen krentif pou ou va fè fèt lè y'a wè m', paske mwen te mete tout espwa m' nan pawòl ou.
Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
Seyè, mwen konnen jijman ou yo san patipri. Ou te pini m' paske ou toujou kenbe pawòl ou.
Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
Jan ou te pwomèt mwen sa, mwen menm sèvitè ou la, konsole m', paske ou renmen m'.
Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
Gen pitye pou mwen pou m' ka viv, paske mwen pran tout plezi m' nan lalwa ou.
Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
Bann awogan sa yo k'ap fini avè m' san rezon an, se pou yo wont. Mwen menm, m'ap kalkile lòd ou ban mwen yo.
Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
Se pou moun ki gen krentif pou ou ansanm ak moun ki konnen prensip ou yo tounen vin jwenn mwen.
Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
Se pou m' fè tou sa ou vle m' fè, san manke yonn, pou m' pa janm wont.
Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
Seyè, kè m' fè m' mal tèlman m'ap tann ou vin delivre mwen. Mwen mete tout espwa mwen nan pawòl ou.
Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
Je m' yo fè m' mal tèlman m'ap veye sa ou te pwomèt la. M'ap mande: -Kilè w'a vin konsole m'?
Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
Mwen tankou yon vye kalbas ki pandye bò dife. Men, mwen pa janm bliye sa ou mande m' fè.
Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
Konbe jou sèvitè ou la rete pou l' viv ankò? Kilè w'a pini moun k'ap pèsekite m' yo?
Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
Yon bann awogan fouye twou sou wout mwen, yo p'ap fè sa ou mande nan lalwa a.
Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
Tout kòmandman ou yo se bagay ki sèten. Y'ap pèsekite m' san rezon. vin pote m' sekou!
Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
Ti moso yo touye m'. Men, mwen menm, mwen pa janm dezobeyi lòd ou yo.
Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
Paske ou renmen m', ban m' lavi ankò pou m' ka swiv prensip ki soti nan bouch ou.
Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
Seyè, pawòl ou la pou tout tan. Y'ap toujou rete jan yo ye a nan syèl la.
Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
Tout tan tout tan, w'ap toujou kenbe pawòl ou. Ou mete latè nan plas li, l'ap rete fèm.
Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
Jouk jounen jòdi a, tout bagay sou latè rete jan ou vle l' la, paske yo tout se sèvitè ou yo ye.
Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
Si mwen pa t' pran plezi m' nan fè sa ou mande m' fè, atòkonsa mwen ta fin mouri nan mizè mwen.
Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
Mwen p'ap janm bliye lòd ou bay yo paske se gremesi yo ou ban m' lavi ankò.
Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
Se moun ou mwen ye. Sove m' non! M'ap toujou swiv lòd ou yo.
Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
Yon bann mechan ap veye pou yo touye m'. Men mwen menm, m'ap veye pou m' mache dapre prensip ou yo.
Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
Mwen wè tou sa ki bon sou latè la pou yon ti tan. Men, kòmandman ou yo la pou tout tan.
Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
Ala renmen mwen renmen lalwa ou la! Se tout lajounen m'ap kalkile sou li.
Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
Kòmandman ou yo fè m' gen plis konprann pase lènmi m' yo. Kòmandman ou yo nan kè m' tout tan.
Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Mwen gen plis konprann pase tout pwofesè m' yo, paske m'ap kalkile sou prensip ou yo.
Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
Mwen gen plis konprann pase granmoun cheve blan, paske mwen toujou swiv lòd ou yo.
I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
Mwen veye pou m' pa mete pye m' nan move chemen, pou m' ka fè tou sa ou di m' fè.
Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
Mwen pa janm vire do bay sa ou deside, paske se ou menm ki moutre mwen tout bagay.
Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
Ala dous pawòl ou yo dous anba lang mwen! Yo pi dous pase siwo myèl nan bouch mwen.
Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
Lòd ou yo fè m' konprann tout bagay, konsa mwen rayi tout bagay ki ka fè m' bay manti.
Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
Pawòl ou se yon chandèl ki fè m' wè kote m'ap mete pye m', se yon limyè k'ap klere chemen mwen.
Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
Mwen fè sèman, epi m'ap kenbe sèman an: M'ap fè tou sa ou deside nan jistis ou.
Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
Seyè, m'ap soufri anpil anpil. Ban m' lavi ankò jan ou te pwomèt la.
Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
Seyè, koute lè m'ap lapriyè pou m' di ou mèsi. Fè m' konnen tou sa ou deside.
Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
Se tout tan lavi m' an danje. Men, mwen p'ap janm bliye lalwa ou.
Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
Yon bann mechan tann pèlen pou mwen. Men, mwen pa t' dezobeyi lòd ou yo.
Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
Prensip ou yo se byen m' pou tout tan, se yo ki fè kè m' kontan.
Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
Mwen pran desizyon pou m' fè tou sa ou vle m' fè, tout tan jouk mwen mouri.
Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
Mwen rayi moun ki pa konn sa yo vle. Mwen renmen lalwa ou.
Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
Se ou ki defans mwen, se ou ki tout pwoteksyon mwen. Mwen mete tout espwa m' nan pawòl ou.
Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
Wete kò nou sou mwen, bann mechan, pou m' ka obeyi kòmandman Bondye mwen an.
Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
Soutni mwen, jan ou te pwomèt la, pou m' ka viv. Pa kite m' pran wont pou m' pa jwenn sa m'ap tann lan.
Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
Kenbe m' pou m' ka delivre. M'ap toujou veye pou m' pa janm bliye sa ou vle m' fè.
Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
Ou meprize tout moun ki desobeyi lalwa ou yo, paske tout plan y'ap fè yo p'ap sèvi yo anyen.
Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
Ou konsidere mechan ki sou latè tankou fatra. Se poutèt sa mwen renmen prensip ou yo.
Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
M'ap tranble nan tout kò m' sitèlman mwen pè ou. Wi, mwen pè jijman ou yo.
Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
Mwen fè sa ki dwat ak sa ki bon. Tanpri, pa lage m' nan men lènmi m' yo.
Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
Kanpe pou defann sèvitè ou la. Pa kite bann awogan yo mete pye sou kou mwen.
Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
Je m' yo fè m' mal tèlman m'ap tann ou vin sove m', jan ou te pwomèt fè m' jistis la.
Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
Jan ou gen bon kè sa a, aji byen ak sèvitè ou la. Moutre m' sa ou vle m' fè a.
Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
Se sèvitè ou mwen ye, louvri lespri m', pou m' ka konnen prensip ou yo.
Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
Seyè, li lè pou ou fè sa w'ap fè a, paske moun yo pa vle obeyi lalwa ou.
Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
Se poutèt sa, mwen renmen kòmandman ou yo pi plis pase lò, menm pase lò ki pi bon an.
Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
Se konsa, pou mwen menm tout lòd ou yo bon. Mwen rayi tout bagay ki ka fè m' bay manti.
A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
Prensip ou yo se mèvèy. M'ap swiv yo ak tout kè m'.
Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
Esplikasyon nou jwenn nan pawòl ou klere lespri nou. Yo louvri lespri moun ki san konprann yo pou yo konprann.
Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
Mwen rete ak bouch mwen louvri, m'ap tann, tèlman m' anvi konnen kòmandman ou yo.
Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
Vire gade m' non, gen pitye pou mwen, tankou ou toujou fè l' pou moun ki renmen ou yo!
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
Soutni m' avèk pawòl ou pou m' pa bite. Pa kite mechanste gen pye sou mwen.
Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
Delivre m' anba men moun k'ap peze m' yo pou m' ka mache dapre lòd ou yo.
Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
Se sèvi m'ap sèvi ou. Tanpri, fè m' santi ou la avè m'. Moutre m' sa ou vle m' fè.
Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
Dlo ap kouri nan je m' tankou larivyè, paske moun pa vle obeyi lalwa ou.
Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
Seyè, ou pa nan patipri. Ou jije tout moun menm jan.
Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
Prensip ou bay yo, se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
Tèlman mwen renmen lalwa ou, mwen santi se tankou yon dife k'ap boule tout anndan mwen, lè m' wè jan moun ki pa vle wè m' yo bliye pawòl ou yo.
Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
Pawòl ou se pawòl sèten nèt. Sèvitè ou gen tan renmen li.
Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
Mwen pa anyen, y'ap meprize m'. Men, mwen pa bliye lòd ou bay yo.
Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
Jistis ou la pou tout tan, lalwa ou se verite.
Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
Mwen nan tray, kè m' ap kase. Men, mwen pran tout plezi m' nan fè sa ou mande m' fè.
Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
Prensip ou yo se bagay ki dwat pou tout tan. Ban m' bon konprann pou m' ka viv.
Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
M'ap rele nan pye ou ak tout kè mwen. Reponn mwen, Seyè, pou m' ka toujou fè sa ou vle m' fè.
Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
M'ap rele ou, sove m' non, pou m' ka mache dapre prensip ou yo!
K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
Solèy poko leve, m'ap rele mande sekou. Tout espwa mwen se nan pawòl ou li ye.
Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
Lannwit poko rive, mwen moute kabann mwen pou m' kalkile pawòl ou yo.
Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
Seyè, koute sa m'ap di ou, paske ou gen bon kè. Ban m' lavi ankò, jan ou te pwomèt la.
Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
Moun ki soti pou touye m' yo pwoche bò kote m'. Se moun sa yo ki vire do bay lalwa a depi lontan.
Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
Men, ou toupre m', Seyè. Tout kòmandman ou yo se bagay ki vre.
Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
Gen lontan depi mwen konnen prensip ou yo. Yo la pou tout tan.
Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
Gade nan ki mizè mwen ye. Delivre m' non, paske mwen pa janm bliye lalwa ou!
Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
Defann kòz mwen, delivre m'. Ban m' lavi ankò, jan ou te pwomèt la.
Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
Mechan yo p'ap janm sove, paske yo p'ap chache konnen sa ou vle yo fè.
Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
Seyè, ou pa manke gen kè sansib! Ban m' lavi ankò, jan ou te deside l' la.
Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
Mwen gen anpil moun ki pa vle wè m'. Mwen pa janm mete prensip ou yo sou kote.
Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
Lè m'ap gade bann trèt sa yo, sa ban m' degoutans, paske se pa moun k'ap obeyi pawòl ou.
Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
Gade jan m' renmen lòd ou yo, Seyè! Ban m' lavi ankò, paske ou renmen m'.
Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
Tou sa ki nan pawòl ou se verite. Tout jijman ou yo se jijman ki san patipri. Yo la pou tout tan.
Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
Yon bann chèf ap pèsekite m' san rezon, men se pou pawòl ou yo mwen gen krentif.
Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
Pawòl ou fè kè m' kontan. Se tankou si m' te jwenn yon gwo richès.
Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
Mwen rayi bay manti, mwen pa vle wè sa. Mwen renmen lalwa ou la anpil.
Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
Sèt fwa chak jou m'ap di ou mèsi pou jijman ou yo ki san patipri.
Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
Moun ki renmen lalwa ou la ap viv ak kè poze. Pa gen anyen ki pou fè yo bite.
Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
M'ap tann ou vin delivre m', Seyè. M'ap fè tou sa ou kòmande m' fè.
Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám.
M'ap mache dapre prensip ou yo, se pa ti renmen mwen renmen yo.
Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
M'ap swiv lòd ou yo, m'ap fè tou sa ou vle m' fè, paske ou konnen tout vire tounen m'.
Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
Se pou rèl mwen rive jouk nan zòrèy ou, Seyè. Jan ou te pwomèt la, ban m' bon konprann.
Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
Se pou lapriyè m' rive nan zòrèy ou. Jan ou te pwomèt la, delivre m'.
Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
Se pou m' louvri bouch mwen pou m' fè lwanj ou, paske se ou ki moutre m' sa ou vle m' fè.
I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
Se pou m' chante pou m' fè konnen pawòl ou yo, paske tout kòmandman ou yo dwat.
Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
Se pou ou vin ede m' ak fòs ponyèt ou, paske mwen pran desizyon pou m' swiv lòd ou yo!
Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
Ou wè jan m'ap tann ou vin sove m'! Mwen jwenn tout plezi m' nan lalwa ou.
Toužím po spasení tvém, Hospodine,a zákon tvůj jest rozkoš má.
Ban m' lavi pou m' fè lwanj ou, pou ou ka vin ede m', jan ou te deside l' la.
Živa bude duše má, a bude tě chváliti,a soudové tvoji budou mi na pomoc.
Mwen tankou yon mouton ki pèdi bann li. Tanpri, vin chache m', paske mwen pa janm bliye kòmandman ou yo.
Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.