Proverbs 7

Pitit mwen, chonje sa m'ap moutre ou la a. Pa janm bliye sa m'ap di ou pou fè a.
Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
Si ou fè sa m'ap di ou pou fè a, w'a viv. Konsidere sa m' moutre ou la tankou de grenn je nan tèt ou.
Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
Mete li nan tout dwèt ou tankou bag, kenbe li nan kè ou pou ou pa janm bliye l'.
Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
Konsidere konesans tankou sè ou. Konsidere bon konprann tankou pi bon zanmi ou.
Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
Y'ap fè ou rete lwen madanm lòt moun. Yo p'ap kite ou pran nan pawòl dous madan marye ki nan dezòd.
Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
Yon jou, antan mwen nan fennèt lakay mwen, mwen t'ap gade nan fant jalouzi a.
Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
Mwen wè anpil jenn gason san esperyans nan lavi. Te gen yonn ladan yo menm ki te fin fou.
Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
Li t'ap mache nan lari a, li rive bò kay yon fanm. Konsa, konsa, li pran chemen ki mennen kay fanm lan.
Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
Le sa a solèy te kouche, te fin fè nwa.
V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
Madanm lan menm vin kontre li. Li te abiye tankou yon jennès, ak tout plan l' dèyè tèt li.
A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
Fanm lan te gen je chèch, li pa t' wont anyen. Li pa t' kapab rete chita lakay li.
Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
Li toupatou nan lari, sou laplas, nan tout kalfou. L'ap veye, je l' toupatou.
Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
Li pase bra l' nan kou ti jennonm lan. Li bo li, li klere je l' nan je l', li di l':
I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
Mwen te gen pou m' ofri yon bèt pou yo touye pou di Bondye mèsi. Se jòdi a mwen kit ak angajman mwen an.
Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
Se poutèt sa, mwen vin kontre ou. Mwen t'ap chache ou, mwen jwenn ou.
Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
Mwen ranje kabann mwen ak bon jan dra. Mwen mete bèl dra koulè ki soti peyi Lejip sou kabann mwen.
Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
Mwen fè kabann mwen santi bon. Mwen vide odè flè jasmen, womaren ak kannèl sou li.
Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
Vini non! Ann al damou jouk li jou. Annou pran plezi nou. Ann fè doudous jouk nou sou.
Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
Mari m' pa la, li pati, li al fè yon vwayaj byen lwen.
Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
Li pati ak anpil lajan nan pòch li. Li p'ap tounen anvan kenz jou.
Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
Se konsa, fanm lan fin pran tèt ti jennonm lan. Ak bèl pawòl dous li yo, li fè l' asepte.
I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
Jennonm lan pran swiv li, tankou bèf y'ap mennen labatwa, tankou kabrit yo pran nan pèlen
Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
k'ap tann yo vin koupe tèt li, tankou zwazo k'ap mache sou pèlen san li pa konnen lavi l' an danje.
Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
Koulye a, pitit mwen yo, koute byen. Louvri zòrèy nou, tande sa m'ap di nou.
Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
Pa kite kè nou bat pou fanm konsa. Pa kite li fè nou pèdi chemen nou.
Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
Li lakòz anpil gason tonbe mouri. Li lakòz anpil vanyan gason pèdi lavi yo.
Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
Depi ou mete pye lakay li, ou sou chemen lanmò. W'ap desann yon pant k'ap mennen ou tou dwat nan simityè.
Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti.