Proverbs 19

Pito ou pòv men ou se nèg serye pase pou w'ap bay manti epi pou ou sòt met sou li.
Lepší jest chudý, jenž chodí v upřímnosti své, nežli převrácený ve rtech svých, kterýž jest blázen.
Sa pa bon pou ou prese fè anyen san ou pa konprann sa w'ap fè. Si ou pa gen pasyans, ou ka nan pwoblèm.
Jistě že bez umění duši není dobře, a kdož jest kvapných noh, hřeší.
Se sotiz yon nonm ki fini avè l'. Apre sa, li konprann pou l' fache sou Bondye.
Bláznovství člověka převrací cestu jeho, ačkoli proti Hospodinu zpouzí se srdce jeho.
Lè ou gen lajan, ou toujou gen zanmi. Men lè ou pòv, dènye zanmi vire do ba ou.
Statek přidává přátel množství, ale chudý od přítele svého odloučen bývá.
Lè yon moun ap sèvi temwen nan tribinal, si li fè manti, yo gen pou yo pini l'. Pa gen rechap pou moun k'ap bay manti.
Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, neuteče.
Anpil moun ap achte figi grannèg. Tout moun vle zanmi moun k'ap bay favè.
Mnozí pokoří se před knížetem, a každý jest přítel muži štědrému.
Lè ou pòv, ata frè ou pa vle wè ou. Ou pa bezwen mande si zanmi p'ap lage ou! Tout chache w'ap chache pale ak yo, yo pa okipe ou!
Všickni bratří chudého v nenávisti jej mají; čím více přátelé jeho vzdalují se od něho! Když volá za nimi, není jich.
Si ou renmen tèt ou, chache gen konprann. Pa bliye sa ou te aprann, zafè ou va mache byen.
Ten, kdož miluje duši svou, nabývá moudrosti, a ostříhá opatrnosti, aby nalezl dobré.
Lè yon moun ap sèvi temwen nan tribinal, si li fè manti, yo gen pou yo pini l'. Moun k'ap bay manti gen pou mouri.
Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, zahyne.
Yon moun ki san konprann pa fèt pou gen tout bagay, ni yon esklav pa fèt pou chèf sou grannèg.
Nesluší na blázna rozkoš, a ovšem, aby služebník nad knížaty panoval.
Yon moun ki gen bon konprann pa fè kòlè fasil. Tout kalite li, se pa okipe moun ki fè mal.
Rozum člověka zdržuje hněv jeho, a čest jeho jest prominouti provinění.
Lè yon wa ankòlè, se tankou yon lyon k'ap gwonde. Men, favè yon chèf se tankou lapli sou jaden.
Prchlivost královská jako řvání mladého lva jest, a ochotnost jeho jako rosa na bylinu.
Yon pitit ki san konprann se yon malè pou papa l'. Yon fanm ki toujou ap chache kont, se yon goutyè k'ap degoute dlo san rete.
Trápení otci svému jest syn bláznivý, a ustavičné kapání žena svárlivá.
Kay ak lajan, se byen manman ak papa ka mouri kite pou ou. Men, yon fanm ki gen konprann, se Seyè a ase ki ka fè ou jwenn sa.
Dům a statek jest po rodičích, ale od Hospodina manželka rozumná.
Parès fè je ou toujou lou. Moun ki rete san fè anyen ap rete grangou.
Lenost přivodí tvrdý sen, a duše váhavá lačněti bude.
Moun ki fè sa Bondye mande ap viv lontan. Moun ki pa mache jan Bondye vle l' l'a pa lwen mouri.
Ten, kdož ostříhá přikázaní, ostříhá duše své; ale kdož pohrdá cestami svými, zahyne.
Lè ou bay pòv lacharite, se Bondye ou prete. Se li menm ki va renmèt ou sa.
Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu.
Korije pitit ou yo lè yo piti toujou. Men, pa bat yo jouk ou touye yo.
Tresci syna svého, dokudž jest o něm naděje, a k zahynutí jeho neodpouštěj jemu duše tvá.
Moun ki gen san wo ap peye konsekans zak li yo. Si ou wete l' nan move pa a yon fwa, w'ap blije fè l' pou li tout tan.
Veliký hněv ukazuj, odpouštěje trestání, proto že poněvadž odpouštíš, potom více trestati budeš.
Koute konsèy y'ap ba ou. Louvri zòrèy ou pou aprann. Konsa w'a gen bon konprann jouk ou mouri.
Poslouchej rady, a přijímej kázeň, abys vždy někdy moudrý byl.
Yon moun te mèt fè tout kalite lide nan tèt li. Men, sa Seyè a vle a, se sa ki pou rive.
Mnozí úmyslové jsou v srdci člověka, ale uložení Hospodinovo toť ostojí.
Tou sa yo mande yon moun se pou l' gen bon kè. Pito yon moun pòv pase l' mantò.
Žádaná věc člověku jest dobře činiti jiným, ale počestnější jest chudý než muž lživý.
Gen krentif pou Bondye, w'a jwenn lavi, w'ap toujou kontan. Malè p'ap rive ou.
Bázeň Hospodinova k životu. Takový jsa nasycen, bydlí, aniž neštěstím navštíven bývá.
Gen moun ki sitèlman parese ata manje yo pa vle mete nan bouch yo.
Lenivý schovává ruku svou za ňadra, ani k ústům svým jí nevztáhne.
Pase awogan yo yon je baton, moun san konprann yo va konprann. Rale zòrèy moun ki gen konprann yo, y'a vin gen plis konesans.
Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.
Se yon wont, se yon dezonè pou yon pitit aji mal ak papa l', osinon pou l' mete manman l' deyò lakay li.
Syn, kterýž hanbu a lehkost činí, hubí otce, a zahání matku.
Pitit mwen, lè ou sispann aprann, ou pa lwen bliye sa ou konnen deja.
Přestaň, synu můj, poslouchati učení, kteréž od řečí rozumných odvozuje.
Yon temwen k'ap bay manti pase lajistis nan betiz. Mechan yo pran plezi nan fè mechanste.
Svědek nešlechetný posmívá se soudu, a ústa bezbožných přikrývají nepravost.
Baton an tou la pou moun k'ap pase moun nan betiz. Fwèt la tou pare pou dèyè moun ki san konprann.
Nebo na posměvače hotoví jsou nálezové, a rány na hřbet bláznů.