Proverbs 14

Bon konprann yon fanm fè kay li mache byen. Men, yon fanm sòt ap kraze kay li ak pwòp men li.
Moudrá žena vzdělává dům svůj, bláznice pak rukama svýma boří jej.
Moun ki mache dwat, se yo ki gen krentif pou Seyè a. Men, moun k'ap mache kwochi pa pran Bondye pou anyen.
Kdo chodí v upřímnosti své, bojí se Hospodina, ale převrácený v cestách svých pohrdá jím.
Pawòl nan bouch moun san konprann, se fwèt pou dèyè yo. Men, pawòl nan bouch moun ki gen bon konprann, se pwoteksyon yo.
V ústech blázna jest hůl pýchy, rtové pak moudrých ostříhají jich.
Kote ki pa gen bèf pou rale chari pa gen rekòt. Lè bèt ou anfòm w'ap fè bon rekòt.
Když není volů, prázdné jsou jesle, ale hojná úroda jest v síle volů.
Yon bon temwen p'ap bay manti. Yon fo temwen p'ap di verite.
Svědek věrný neklamá, ale svědek falešný mluví lež.
Moun ki gen lògèy plen kè yo, yo mèt chache konesans, yo p'ap janm jwenn li. Men, pou moun ki gen lespri, se bagay fasil.
Hledá posměvač moudrosti, a nenalézá, rozumnému pak umění snadné jest.
Pa pwoche bò kote moun san konprann. Se pa anba bouch yo w'ap pran anyen.
Odejdi od muže bláznivého, když neseznáš při něm rtů umění.
Moun ki gen bon konprann konnen sa l'ap fè. Moun sòt mete nan tèt li li konnen, men se tèt li l'ap twonpe.
Moudrost opatrného jest, aby rozuměl cestě své, bláznovství pak bláznů ke lsti.
Moun sòt pran peche sèvi jwèt. Men, moun k'ap mache dwat pare pou rekonèt tò yo.
Blázen přikrývá hřích, ale mezi upřímými dobrá vůle.
Lè ou nan lapenn, se ou ki konnen sa w'ap soufri. Konsa tou, lè kè ou kontan, pesonn pa ka kontan avè ou.
Srdce ví o hořkosti duše své, a k veselí jeho nepřimísí se cizí.
Fanmi mechan yo gen pou disparèt. Men, fanmi moun k'ap mache dwat yo gen pou devlope.
Dům bezbožných vyhlazen bude, ale stánek upřímých zkvetne.
Chemen ou kwè ki bon an, se li ki mennen tou dwat nan lanmò.
Cesta zdá se přímá člověku, a však dokonání její jest cesta k smrti.
Ou mèt ap ri, kè ou ka nan lapenn. Apre kontantman, se kè sere.
Také i v smíchu bolí srdce, a cíl veselí jest zámutek.
Moun k'ap fè sa ki mal ap jwenn sa l'ap chache a. Konsa tou, moun k'ap fè byen an ap jwenn rekonpans li.
Cestami svými nasytí se převrácený srdcem, ale muž dobrý štítí se jeho.
Yon moun sòt ap kwè tou sa yo di l'. Men, moun ki gen konprann veye kote l'ap mete pye l'.
Hloupý věří každému slovu, ale opatrný šetří kroku svého.
Moun ki gen bon konprann pran prekosyon yo, yo egzante malè. Moun sòt yo awogan, yo toujou konprann zafè yo bon.
Moudrý bojí se a odstupuje od zlého, ale blázen dotře a smělý jest.
Lè yon moun gen san wo, l'ap toujou fè betiz. Men, moun ki kalkile anvan ap toujou rete kè pòpòz.
Náhlý se dopouští bláznovství, a muž myšlení zlých v nenávisti bývá.
Moun san konprann aji tankou moun fou. Men, rekonpans moun ki gen lespri se konesans.
Dědičně vládnou hlupci bláznovstvím, ale opatrní bývají korunováni uměním.
Move moun gen pou wete chapo devan bon moun. Moun mechan gen pou bese tèt devan moun k'ap mache dwat yo.
Sklánějí se zlí před dobrými, a bezbožní u bran spravedlivého.
Lè ou pòv, ou pa gen zanmi. Lè ou rich, ou plen zanmi.
Také i příteli svému v nenávisti bývá chudý, ale milovníci bohatého mnozí jsou.
Se yon peche ou fè lè ou meprize frè parèy ou. Men, ala bon sa bon pou moun ki gen pitye pou pòv malere!
Pohrdá bližním svým hříšník, ale kdož se slitovává nad chudými, blahoslavený jest.
Lè w'ap chache fè sa ki mal, ou pèdi chemen ou. Men, lè w'ap chache fè sa ki byen, moun ap toujou renmen ou, yo p'ap janm lage ou.
Zajisté žeť bloudí, kteříž ukládají zlé; ale milosrdenství a pravda těm, kteříž smýšlejí dobré.
Travay, w'a jwenn tou sa ou bezwen. Rete chita ap pale anpil ap rann ou pòv.
Všeliké práce bývá zisk, ale slovo rtů jest jen k nouzi.
Rekonpans moun ki gen konprann se konesans. Moun san konprann ap toujou aji tankou moun sòt.
Koruna moudrých jest bohatství jejich, bláznovství pak bláznivých bláznovstvím.
Lè yon temwen di laverite, li sove lavi inonsan. Lè li bay manti, li twonpe jij yo.
Vysvobozuje duše svědek pravdomluvný, ale lstivý mluví lež.
Lè yon moun gen krentif pou Bondye, li gen kote pou l' apiye. Pitit li yo ap jwenn pwoteksyon bò kot Bondye.
V bázni Hospodinově jestiť doufání silné, kterýž synům svým útočištěm bude.
Gen krentif pou Bondye, w'a gen lavi. Ou p'ap tonbe lè lavi ou an danje.
Bázeň Hospodinova jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
Tout pouvwa yon wa, se lè peyi l'ap kòmande a gen anpil moun. Men, lè pa gen moun nan peyi a, wa a pa vo anyen.
Ve množství lidu jest sláva krále, ale v nedostatku lidu zahynutí vůdce.
Moun ki pa fè kòlè fasil, se moun ki gen bon konprann. Men, moun ki gen san wo fè wè jan li sòt.
Zpozdilý k hněvu hojně má rozumu,ale náhlý pronáší bláznovství.
Lè ou gen kè ou poze, ou kenbe kò ou an sante. Men, anvye sò lòt moun se tankou yon maladi k'ap manje ou nan zo.
Život těla jest srdce zdravé, ale hnis v kostech jest závist.
Lè w'ap peze pòv malere, se Bondye ki fè l' la w'ap derespekte. Men, lè ou aji byen ak pòv, se pi bèl sèvis ou ka rann Bondye.
Kdo utiská chudého, útržku činí Učiniteli jeho; ale ctí jej, kdož se slitovává nad chudým.
Mechanste mechan an, se sa k'ap jete l' atè. Men, moun ki fè sa ki byen, y'ap pwoteje l' menm lè lavi l' an danje.
Pro zlost svou odstrčen bývá bezbožný, ale naději má i při smrti své spravedlivý.
Moun ki gen konprann, se tout tan y'ap chache konnen. Men, moun sòt pa chache konnen anyen.
V srdci rozumného odpočívá moudrost, co pak jest u vnitřnosti bláznů, nezatají se.
Lè gen jistis nan yon peyi, sa leve peyi a. Men, peche lenjistis se yon wont pou yon nasyon.
Spravedlnost zvyšuje národ, ale hřích jest ku pohanění národům.
Wa a kontan lè moun k'ap travay avè l' yo fè travay yo byen. Men, l'ap move sou moun k'ap fè travay yo mal.
Laskav bývá král na služebníka rozumného, ale hněviv na toho, kterýž hanbu činí.