Job 30

Men koulye a, moun ki pi jenn pase m' yo ap pase m' nan rizib. Papa yo se moun mwen pa t' pran pou anyen, moun mwen pa ta menm mete ak chen m' pou gade mouton.
Nyní pak posmívají se mi mladší mne, jejichž bych otců nechtěl byl postaviti se psy stáda svého.
Epitou, yo te twò fèb pou fè anyen pou mwen. Se te yon bann gason san kouraj.
Ač síla rukou jejich k čemu by mi byla? Zmařena jest při nich starost jejich.
Mizè ak grangou te fini ak yo. Lannwit se grenn bwa yo te konn al souse nan savann kote moun pa rete.
Nebo chudobou a hladem znuzeni, utíkali na planá, tmavá, soukromná a pustá místa.
Yo pran fèy raje pou yo manje. Ata rasin bayawonn pase.
Kteříž trhali zeliny po chrastinách, ano i koření, a jalovec za pokrm byl jim.
Kote yo pase moun mete yo deyò, yo rele bare dèyè yo tankou vòlè.
Z prostřed lidí vyháníni byli; povolávali za nimi, jako za zlodějem,
Yo te blije al rete nan twou wòch, nan twou tè sou bò ravin yo.
Tak že musili bydliti v výmolích potoků, v děrách země a skálí.
Y'ap rele tankou bèt mawon nan raje a. Yo fè pil sou pil nan savann lan.
V chrastinách řvali, pod trní se shromažďovali,
Se te yon bann sanzave ki pa t' menm gen non. Yo te mete yo deyò nan peyi a.
Lidé nejnešlechetnější, nýbrž lidé bez poctivosti, menší váhy i než ta země.
Koulye a, y'ap fè chante sou mwen. Y'ap bay istwa sou do m'.
Nyní, pravím, jsem jejich písničkou, jsa jim učiněn za přísloví.
Yo pè pwoche bò kote m' pou m' pa sal yo. Yo menm krache nan figi m'.
V ošklivosti mne mají, vzdalují se mne, a na tvář mou nestydí se plvati.
Paske Bondye kraze kouraj mwen, li lage m' atè, kifè, mapou tonbe, kabrit manje fèy li.
Nebo Bůh mou vážnost odjal, a ssoužil mne; pročež uzdu před přítomností mou svrhli.
Bann moun sa yo leve dèyè m', y'ap fè m' kouri. Yo lage dèyè m' pou yo pran m'.
Po pravici mládež povstává, nohy mi podrážejí, tak že šlapáním protřeli ke mně stezky nešlechetnosti své.
Yo sènen m' toupatou pou yo ka fini avè m'. Pa gen pesonn pou di yo pa fè sa.
Mou pak stezku zkazili, k bídě mé přidali, ač jim to nic nepomůže.
Yo pase nan fant barikad, yo tonbe sou mwen. Yo pilonnen m' anba pye yo.
Jako širokou mezerou vskakují, a k vyplénění mému valí se.
Yon sèl latranblad pran mwen. Tankou yon kout van li kraze kouraj mwen. Tankou yon nwaj k'ap pase, tout byen m' yo disparèt.
Obrátily se na mne hrůzy, stihají jako vítr ochotnost mou, nebo jako oblak pomíjí zdraví mé.
Koulye a, mwen prèt pou m' mouri. Lafliksyon ap fini avè m'.
A již ve mně rozlila se duše má, pochytili mne dnové trápení mého,
Lannwit, tout zo nan kò m' ap fè m' mal. Doulè ap manje m' anndan san rete.
Kteréž v noci vrtá kosti mé ve mně; pročež ani nervové moji neodpočívají.
Bondye ponyen m' nan kòlèt, l'ap chifonnen tout rad sou mwen.
Oděv můj mění se pro násilnou moc bolesti, kteráž mne tak jako obojek sukně mé svírá.
Li voye m' jete nan labou. Mwen pa pi bon pase pousyè tè ak sann dife.
Uvrhl mne do bláta, tak že jsem již podobný prachu a popelu.
Mwen rele nan pye ou, Bondye! Ou pa reponn mwen. Mwen kanpe devan ou, ou pa okipe m' menm.
Volám k tobě, ó Bože, a neslyšíš mne; postavuji se, ale nehledíš na mne.
Ou pa menm moun lan ankò. W'ap malmennen m'. Ou soti pou pèsekite m' ak tout fòs ou.
Obrátils mi se v ukrutného nepřítele, silou ruky své mi odporuješ.
Ou fè van pote m' ale. M'ap vole tankou pay. Ou voye yon van tanpèt boulvèse m'.
Vznášíš mne u vítr, sázíš mne na něj, a k rozplynutí mi přivodíš zdravý soud.
Wi, mwen konnen byen pwòp w'ap mennen m' pou m' al mouri, pou m' al sibi sò k'ap tann tout moun lan.
Nebo vím, že mne k smrti odkážeš, a do domu, do něhož se shromažďuje všeliký živý.
Poukisa w'ap atake yon moun ki tou fin mouri, yon moun ki pa ka fè anyen ankò pase mande padon?
Jistě žeť nevztáhne Bůh do hrobu ruky, by pak, když je stírá, i volali.
Eske mwen pa t' nan lapenn ansanm ak moun ki te nan mizè? Eske kè m' pa t' fè m' mal pou moun ki pa t' gen anyen menm yo?
Zdaliž jsem neplakal nad tím, kdož okoušel zlých dnů? Duše má kormoutila se nad nuzným.
Mwen t'ap tann kontantman, se malè ki vini. Mwen t'ap tann limyè, se fènwa ki kouvri m'.
Když jsem dobrého čekal, přišlo mi zlé; nadál jsem se světla, ale přišla mrákota.
Tout zantray mwen ap bouyi san rete. Chak jou m'ap soufri pi rèd.
Vnitřností mé zevřely, tak že se ještě neupokojily; předstihli mne dnové trápení.
M'ap mache kagou, san pesonn pou konsole m'. Mwen kanpe nan mitan tout moun, m'ap mande sekou.
Chodím osmahlý, ne od slunce, povstávaje, i mezi mnohými křičím.
Vwa mwen tankou vwa koukou. Mwen rele tankou frize.
Bratrem učiněn jsem draků, a tovaryšem mladých pstrosů.
Po m' vin tou nwa, l'ap dekale. Lafyèb ap manje m' nan zo.
Kůže má zčernala na mně, a kosti mé vyprahly od horkosti.
Lontan se mizik gita ak fif ase ki te nan zòrèy mwen. Men, koulye a, se plenn, se kriye ase m'ap tande.
A protož v kvílení obrátila se harfa má, a píšťalka má v hlas plačících.