Proverbs 14

Bon konprann yon fanm fè kay li mache byen. Men, yon fanm sòt ap kraze kay li ak pwòp men li.
Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
Moun ki mache dwat, se yo ki gen krentif pou Seyè a. Men, moun k'ap mache kwochi pa pran Bondye pou anyen.
Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
Pawòl nan bouch moun san konprann, se fwèt pou dèyè yo. Men, pawòl nan bouch moun ki gen bon konprann, se pwoteksyon yo.
U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
Kote ki pa gen bèf pou rale chari pa gen rekòt. Lè bèt ou anfòm w'ap fè bon rekòt.
Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
Yon bon temwen p'ap bay manti. Yon fo temwen p'ap di verite.
Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
Moun ki gen lògèy plen kè yo, yo mèt chache konesans, yo p'ap janm jwenn li. Men, pou moun ki gen lespri, se bagay fasil.
Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
Pa pwoche bò kote moun san konprann. Se pa anba bouch yo w'ap pran anyen.
Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
Moun ki gen bon konprann konnen sa l'ap fè. Moun sòt mete nan tèt li li konnen, men se tèt li l'ap twonpe.
Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
Moun sòt pran peche sèvi jwèt. Men, moun k'ap mache dwat pare pou rekonèt tò yo.
Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
Lè ou nan lapenn, se ou ki konnen sa w'ap soufri. Konsa tou, lè kè ou kontan, pesonn pa ka kontan avè ou.
Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
Fanmi mechan yo gen pou disparèt. Men, fanmi moun k'ap mache dwat yo gen pou devlope.
Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
Chemen ou kwè ki bon an, se li ki mennen tou dwat nan lanmò.
Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
Ou mèt ap ri, kè ou ka nan lapenn. Apre kontantman, se kè sere.
I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
Moun k'ap fè sa ki mal ap jwenn sa l'ap chache a. Konsa tou, moun k'ap fè byen an ap jwenn rekonpans li.
Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
Yon moun sòt ap kwè tou sa yo di l'. Men, moun ki gen konprann veye kote l'ap mete pye l'.
Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
Moun ki gen bon konprann pran prekosyon yo, yo egzante malè. Moun sòt yo awogan, yo toujou konprann zafè yo bon.
Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
Lè yon moun gen san wo, l'ap toujou fè betiz. Men, moun ki kalkile anvan ap toujou rete kè pòpòz.
Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
Moun san konprann aji tankou moun fou. Men, rekonpans moun ki gen lespri se konesans.
Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
Move moun gen pou wete chapo devan bon moun. Moun mechan gen pou bese tèt devan moun k'ap mache dwat yo.
Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
Lè ou pòv, ou pa gen zanmi. Lè ou rich, ou plen zanmi.
I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
Se yon peche ou fè lè ou meprize frè parèy ou. Men, ala bon sa bon pou moun ki gen pitye pou pòv malere!
Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
Lè w'ap chache fè sa ki mal, ou pèdi chemen ou. Men, lè w'ap chache fè sa ki byen, moun ap toujou renmen ou, yo p'ap janm lage ou.
Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
Travay, w'a jwenn tou sa ou bezwen. Rete chita ap pale anpil ap rann ou pòv.
U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
Rekonpans moun ki gen konprann se konesans. Moun san konprann ap toujou aji tankou moun sòt.
Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
Lè yon temwen di laverite, li sove lavi inonsan. Lè li bay manti, li twonpe jij yo.
Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
Lè yon moun gen krentif pou Bondye, li gen kote pou l' apiye. Pitit li yo ap jwenn pwoteksyon bò kot Bondye.
U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
Gen krentif pou Bondye, w'a gen lavi. Ou p'ap tonbe lè lavi ou an danje.
Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
Tout pouvwa yon wa, se lè peyi l'ap kòmande a gen anpil moun. Men, lè pa gen moun nan peyi a, wa a pa vo anyen.
Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
Moun ki pa fè kòlè fasil, se moun ki gen bon konprann. Men, moun ki gen san wo fè wè jan li sòt.
Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
Lè ou gen kè ou poze, ou kenbe kò ou an sante. Men, anvye sò lòt moun se tankou yon maladi k'ap manje ou nan zo.
Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
Lè w'ap peze pòv malere, se Bondye ki fè l' la w'ap derespekte. Men, lè ou aji byen ak pòv, se pi bèl sèvis ou ka rann Bondye.
Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
Mechanste mechan an, se sa k'ap jete l' atè. Men, moun ki fè sa ki byen, y'ap pwoteje l' menm lè lavi l' an danje.
Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
Moun ki gen konprann, se tout tan y'ap chache konnen. Men, moun sòt pa chache konnen anyen.
U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
Lè gen jistis nan yon peyi, sa leve peyi a. Men, peche lenjistis se yon wont pou yon nasyon.
Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
Wa a kontan lè moun k'ap travay avè l' yo fè travay yo byen. Men, l'ap move sou moun k'ap fè travay yo mal.
Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.