Proverbs 12

Moun ki renmen yo korije yo, se moun ki toujou vle konnen. Men, moun ki pa renmen yo rale zòrèy yo, se moun san konprann.
Tko ljubi pouku, ljubi znanje, a tko mrzi ukor, lud je.
Seyè a kontan ak moun k'ap fè sa ki byen. Men, l'ap kondannen moun ki toujou sou plan.
Dobar dobiva milost od Jahve, a podmukao osudu.
Fè mechanste pa bay moun fòs pou yo rete kanpe. Men, moun ki mache dwat p'ap janm brannen.
Zloćom se čovjek ne utvrđuje, a korijen se pravedniku ne pomiče.
Yon bon madanm se yon lwanj li ye pou mari li. Men, yon madanm ki fè mari l' wont, se tankou yon maladi k'ap manje ou nan zo.
Kreposna je žena vijenac mužu svojemu, a sramotna mu je kao gnjilež u kostima.
Yon nonm serye p'ap janm mete nan tèt li pou l' fè ou lenjistis. Men, mechan yo ap toujou chache twonpe ou.
Pravedničke su misli pravične, spletke opakih prijevarne.
Pawòl ki soti nan bouch mechan se pèlen pou touye moun. Men, pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat yo, se delivrans pou moun ki an danje.
Riječi opakih pogubne su zamke, a pravedne izbavljaju usta njihova.
Rive yon lè, pye mechan yo chape. Ou chache yo, ou pa wè yo. Men, fanmi moun k'ap mache dwat yo ap toujou la.
Opaki se ruše i nema ih više, a kuća pravednika ostaje.
Y'ap fè lwanj moun ki gen konprann. Men, y'ap meprize moun ki malveyan.
Čovjek se hvali po oštrini svoga razuma, a prezire se tko je opak srcem.
Pito ou pase pou malere men ou gen manje pou ou manje, pase pou ou pran pòz grannèg ou epi w'ap mouri grangou.
Bolje je biti malen i imati samo jednog slugu nego se hvastati a nemati ni kruha.
Moun ki mache dwat okipe ata zannimo nan lakou yo. Men, mechan yo san zantray.
Pravednik pazi i na život svog živinčeta, dok je opakomu srce okrutno.
Moun ki travay jaden ap jwenn manje pou yo manje plen vant yo. Men, moun k'ap pèdi tan yo nan fè bagay san valè, se san konprann yo ye.
Tko obrađuje svoju zemlju, sit je kruha, a tko trči za ništavilom, nerazuman je.
Mechan toujou ap fè gwo lide dèyè bagay mechan parèy yo pran. Men, moun k'ap mache dwat ap fè bagay k'ap rapòte yo.
Čežnja je opakoga mreža od zala, a korijen pravednika daje ploda.
Pawòl ki soti nan bouch moun mechan tounen yon pèlen pou yo. Men, moun k'ap mache dwat ap soti nan tout move pa.
Opakomu je zamka grijeh njegovih usana, a pravednik se izbavlja od tjeskobe.
Rekonpans yon moun chita sou sa li di ak bouch li. Sa ou fè se sa ou wè.
Od ploda svojih usta nasitit će se svatko obilno, a ono što je rukama učinio vratit će mu se.
Moun sòt toujou konprann sa y'ap fè a byen. Men, moun ki gen bon konprann koute konsèy yo ba yo.
Luđaku se čini pravim njegov put, a mudar čovjek sluša savjete.
Lè yon moun san konprann ankòlè, tout moun wè sa lamenm. Men, yon moun veyatif, lè ou fè l' malonèt, li fè tankou li pa konprann.
Luđak odmah odaje svoj bijes, a pametan pokriva sramotu.
Lè ou di verite nan tribinal, ou rann lajistis sèvis. Men, temwen k'ap bay manti, se lenjistis l'ap ankouraje.
Tko govori istinu, otkriva što je pravo, a lažljiv svjedok prijevaru.
Pawòl moun ki di tou sa ki vin nan bouch yo se kout ponya. Men, pawòl moun ki gen bon konprann se renmèd.
Nesmotren govori kao da mačem probada, a jezik je mudrih iscjeljenje.
Manti la pou yon ti tan. Men, verite la pou tout tan tout tan.
Istinita usta traju dovijeka, a lažljiv jezik samo za čas.
Moun k'ap kalkile jan pou yo fè moun mal, se move kou y'ap chache pote. Men, moun k'ap bay bon konsèy ap gen kè kontan.
Prijevara je u srcu onih koji snuju zlo, a veselje u onih koji dijele miroljubive savjete.
Malè pa janm rive moun k'ap mache dwat. Men, pou mechan yo se apse sou klou.
Pravednika ne stiže nikakva nevolja, a opaki u zlu grcaju.
Seyè a pa vle wè moun k'ap manti. Men, li kontan nèt ak moun ki toujou kenbe pawòl yo.
Mrske su Jahvi usne lažljive, a mili su mu koji zbore istinu.
Moun lespri pa janm nan fè moun wè tou sa yo konnen. Men, moun san konprann ap mache fè moun wè jan yo sòt.
Promišljen čovjek prikriva svoje znanje, a srce bezumničko razglašuje svoju ludost.
Travay di fè ou grannèg. Men, parese fè ou rete ak moun.
Marljiva ruka vlada, a nemar vodi u podložnost.
Tèt chaje kraze kouraj yon moun. Men, yon bon pawòl fè kè l' kontan.
Briga u srcu pritiskuje čovjeka, a blaga riječ veseli ga.
Moun ki mache dwat ap toujou moutre zanmi l' bon chemen. Men, mechan an ap fè yo pèdi chemen yo.
Pravednik vodi svojeg prijatelja, a opake zavodi njihov put.
Parese ap toujou rete grangou. Tout richès yon moun se travay li.
Nemaran ne ulovi svoje lovine, a marljivost je čovjeku blago dragocjeno.
Fè sa ki dwat, w'a jwenn ak lavi. Fè sa ki mal, w'a jwenn ak lanmò.
Na stazi pravice stoji život i na njezinu putu nema smrti.