Job 6

Jòb pran lapawòl, li di konsa:
A Job progovori i reče:
-Si yo te ka pran pèz lapenn mwen, si yo te ka peze tout malè mwen yo nan balans,
"O, kad bi se jad moj izmjeriti mog'o, a nevolje moje stavit' na tezulju!
yo ta jwenn yo pi lou pase tout sab ki bò lanmè. Lè sa a, nou pa ta sezi tande m' pale jan m'ap pale a.
Teže one jesu od sveg pijeska morskog, i stoga mi riječi zastraniti znaju.
Bondye ki gen tout pouvwa a plante flèch li yo sou mwen. Pwazon yo a anvayi tout kò m'. Bondye voye sou mwen tout kalite malè pou fè kè m' kase.
Strijele Svesilnoga u mojem su mesu, ljuti otrov njihov ispija mi dušu, Božje se strahote oborile na me.
Bourik mawon pa ranni lè li gen zèb pou l' manje. Ni bèf pa rele lè li gen manje devan l'.
TÓa, kraj svježe trave njače li magarac, muče li goveče kraj punih jasala?
Moun pa manje manje ki san gou, manje ki san sèl. Blan ze pa gen bon gou nan bouch.
Zar hranu bljutavu jedemo bez soli? Zar kakove slasti ima u bjelancu?
Mwen pa menm gen apeti pou bagay konsa. Tou sa mwen manje fè kè m' tounen.
Al' ono što mi se gadilo dotaći, to mi je sada sva hrana u bolesti.
Si Bondye te ka ban mwen sa m' mande l' la! Si li te ka fè m' jwenn sa m'ap tann lan!
O, da bi se molba moja uslišala, da mi Bog ispuni ono čem se nadam!
Si sèlman sa ta fè l' plezi pou l' touye m'! Si li ta vle lonje men l' pou l' disparèt mwen!
O, kada bi me Bog uništiti htio, kada bi mahnuo rukom da me satre!
Se ta va yon gwo konsolasyon pou mwen. Malgre tout soufrans mwen yo, mwen ta danse, mwen ta fè fèt, paske mwen konnen mwen pa janm dezobeyi lòd Bondye ki apa a bay.
Za mene bi prava utjeha to bila, klicati bih mog'o u mukama teškim što se ne protivljah odluci Svetoga.
Mwen pa gen fòs pou m' tann ankò. Pa gen ankenn espwa pou mwen. Sa m' bezwen viv toujou fè?
Zar snage imam da mogu čekati? Radi kakve svrhe da ja duže živim?
Se pa wòch mwen ye. Se pa bout fè kò m' ye.
Zar je snaga moja k'o snaga kamena, zar je tijelo moje od mjedi liveno?
Mwen pa gen fòs ankò pou m' kenbe. Kote m' vire, mwen pa jwenn sekou.
Na što se u sebi osloniti mogu? Zar mi svaka pomoć nije uskraćena?
Nan tray m'ap pase koulye a, mwen bezwen bon zanmi ki pou soutni m', menm si mwen ta vire do bay Bondye.
Tko odbija milost bližnjemu svojemu, prezreo je strah od Boga Svesilnoga.
Men, frè m' yo, nou p'ap di m' anyen la a. Nou tankou ravin chèch ki pa gen dlo depi lapli pa tonbe.
Kao potok me iznevjeriše braća, kao bujice zimske svoje korito.
Nan sezon fredi, lè lanèj ap fonn, yo plen dlo sal ki frèt kou glas.
Od leda mutne vode im se nadimlju, 'bujaju od snijega što se topit' stao;
Men, nan sezon lesèk, pa yon gout dlo! Chalè solèy la cheche yo nèt.
al u doba sušno naskoro presahnu, od žege ishlape tada iz korita.
Bann vwayajè yo kite chemen yo pou y' al dèyè dlo. Yo pèdi nan dezè a. Yo mouri.
Karavane zbog njih skreću sa putova, u pustinju zađu i u njoj se gube.
Vwayajè ki soti nan peyi Cheba ak nan peyi Saba ap touye tèt yo chache dlo.
Karavane temske očima ih traže, putnici iz Šebe nadaju se njima.
Yo pa ka jwenn. Rive devan ravin lan, yo pa konn sa pou yo fè.
A kad do njih dođu, nađu se u čudu, jer su se u nadi svojoj prevarili.
Wi, mezanmi. Nou tankou yon ravin chèch pou mwen. Nou wè nan ki eta mwen ye, nou pè, n'ap renka kò nou dèyè.
U ovom ste času i vi meni takvi: vidjeste strahotu pa se preplašiste.
Eske m' te mande nou pou nou fè m' kado kichòy? Osinon pou nou fè yon moun kado pou mwen nan sa nou genyen?
Rekoh li vam možda: 'Darujte mi štogod, poklonite nešto od svojega blaga;
Eske mwen te mande nou pou nou vin wete m' anba grif yon lènmi, osinon pou nou delivre m' anba men yon moun k'ap fè m' soufri?
iz šake dušmanske izbavite mene, oslobodite me silnikova jarma?'
Bon. Pale avè m'. Si m' antò, fè m' wè kote m' antò a. Lè sa a, m'a pe bouch mwen. M'a koute nou.
Vi me poučite, pa ću ušutjeti, u čem je moj prijestup, pokažite meni.
Pawòl ki pale verite bon pou tande. Men, m' pa wè sa nou vle di m' la a.
O, kako su snažne besjede iskrene! Al' kamo to vaši smjeraju prijekori?
Ou di mwen fin dekouraje. Se depale m'ap depale. Poukisa atò w'ap kritike pawòl mwen yo konsa?
Mislite li možda prekoriti riječi? TÓa u vjetar ide govor očajnikov!
Konsa tou, ou ta rive jwe lajan sou tèt timoun san papa. Ou ta fè lajan sou tèt bon zanmi ou.
Nad sirotom kocku zar biste bacali i sa prijateljem trgovali svojim?
Koulye a, monchè, tanpri, gade m' nan je. Mwen p'ap ba ou manti.
U oči me sada dobro pogledajte, paz'te neću li vam slagati u lice.
Tounen non! Pa fè m' lenjistis sa a! Tounen, mwen di ou. Se kòz mwen m'ap defann.
Povucite riječ! Kakve li nepravde! Povucite riječ, neporočan ja sam!
Eske se manti m'ap bay? Dapre nou, mwen pa konnen sa ki byen ak sa ki mal?
Zar pakosti ima na usnama mojim? Zar nesreću svaku okusio nisam?