Job 13

Wi, mwen wè tou sa ak de je m'. Mwen tande tou sa ak de zòrèy mwen epi mwen konprann.
Očima svojim sve to ja vidjeh, ušima svojim čuh i razumjeh.
Sa nou konnen an, mwen konnen l' tou. M' pa pi sòt pase nou.
Sve što vi znate znadem to i ja, ni u čemu od vas gori nisam.
Men, mwen menm, se ak Bondye ki gen tout pouvwa m' annafè. Se avè l' mwen vle pale pou m' defann kòz mwen.
Zato, zborit' moram sa Svesilnim, pred Bogom svoj razlog izložiti.
Nou menm, kote nou pa konnen nou bay manti. Nou tankou dòktè ki pa janm geri pyès moun.
Jer, kovači laži vi ste pravi, i svi ste vi zaludni liječnici!
Pito nou pe bouch nou! Lè sa a, n'a pase pou moun ki gen bon konprann.
Kada biste bar znali šutjeti, mudrost biste svoju pokazali!
Koute sa mwen gen sou kè m'. Louvri zòrèy nou pou n' tande jan m' pral plede kòz mwen.
Dokaze mi ipak poslušajte, razlog mojih usana počujte.
Se defann nou vle defann Bondye kifè n'ap bay tout manti sa yo, kifè n'ap pale kwochi konsa?
Zar zbog Boga govorite laži, zar zbog njega riječi te prijevarne?
Se pou li n'ap pran? Se kòz li nou ranmase?
Zar biste pristrano branit' htjeli Boga, zar biste mu htjeli biti odvjetnici?
Pou li, li ta bon pou nou si li t'ap chache konnen sa nou gen nan fon kè nou! Pa konprann nou ka woule Bondye tankou nou woule moun!
Zar bi dobro bilo da vas on ispita? Zar biste ga obmanuli k'o čovjeka?
Li ta regle nou byen regle, paske li ta tou wè se figi l' n'ap achte anba chal.
Kaznom preteškom on bi vas pokarao poradi potajne vaše pristranosti.
Nou pa pè gwo pouvwa Bondye a? Nou pa pè li kraze nou?
Zar vas veličanstvo njegovo ne plaši i zar vas od njega užas ne spopada?
Bèl pawòl nou yo pa gen plis valè pase pousyè tè. Repons n'ap ban mwen yo pa kenbe, yo tankou miray sab.
Razlozi su vam od pepela izreke, obrana je vaša obrana od blata.
Koulye a, pe bouch nou! Ban m' yon chans pou m' pale. Sa ki pou rive a te mèt rive!
Umuknite sada! Dajte da govorim, pa neka me poslije snađe što mu drago.
Mwen mèt mouri! Zafè! M' mare ren m', m' sere dan m'!
Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom život upropašćujem?
Bondye te mèt touye m'. Sèl chans mwen se pou m' esplike avè l'.
On me ubit' može: nade druge nemam već da pred njim svoje držanje opravdam.
Nou pa janm konnen, se sa ki ka sove m', paske moun ki fè mal pa ka parèt devan Bondye.
I to je već zalog mojega spasenja, jer bezbožnik preda nj ne može stupiti.
Koute byen sa m' pral di la a. Louvri zòrèy nou pou n' tande deklarasyon mwen.
Pažljivo mi riječi poslušajte, nek' vam prodre u uši besjeda.
M' pare pou m' defann kòz mwen, paske mwen konnen mwen nan dwa m'.
Gle: ja sam pripremio parnicu, jer u svoje sam pravo uvjeren.
Bondye, èske se ou ki pral plede avè m'? M' tou pare pou m' pe bouch mwen, pou m' asepte lanmò m'.
Tko se sa mnom hoće parničiti? - Umuknut ću potom te izdahnut'.
De sèl ti chans ase m'ap mande ou. Apre sa, m' p'ap kache pou ou ankò.
Dvije mi molbe samo ne uskrati da se od tvog lica ne sakrivam:
Sispann leve men ou sou mwen. Sispann fè m' pè tout pè sa a.
digni s mene tešku svoju ruku i užasom svojim ne straši me.
Ou mèt pale anvan, m'a reponn ou. Osinon, kite m' pale anvan, w'a reponn mwen.
Tada me pitaj, a ja ću odgovarat'; ili ja da pitam, ti da odgovaraš.
Konbe peche, konbe bagay mal mwen fè? Kisa m' fè mwen pa t' dwe fè? Kisa m' fè ki mal?
Koliko počinih prijestupa i grijeha? Prekršaj mi moj pokaži i krivicu.
Poukisa w'ap kache pou mwen konsa? Poukisa ou fè tankou si se lènmi ou mwen ye?
Zašto lice svoje kriješ sad od mene, zašto u meni vidiš neprijatelja?
Poukisa w'ap chache fè m' pè? Poukisa ou leve dèyè m' konsa? M' tou fini, m' tankou fèy bwa, tankou pay chèch van ap pote ale.
Zašto strahom mučiš list vjetrom progonjen, zašto se na suhu obaraš slamčicu?
W'ap akize m' yon bann bagay k'ap fè m' mal. W'ap fè m' peye tou sa m' te fè lè m' te jenn gason.
O ti, koji mi gorke pišeš presude i teretiš mene grijesima mladosti,
Ou mete pye m' nan sèp. Ou veye tout vire tounen m'. Ou gade tout kote m'ap mete pye m'.
koji si mi noge u klade sapeo i koji bdiš nad svakim mojim korakom i tragove stopa mojih ispituješ!
M'ap dekale tankou bwa pouri, tankou rad sizo ap manje.
Život mi se k'o trulo drvo raspada, k'o haljina što je moljci izjedaju!