Psalms 133

Se yon chante David pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Ala bèl bagay, ala bon sa bon lè frè ak frè ap viv ansanm!
(大卫上行之诗。)看哪,弟兄和睦同居是何等地善,何等地美!
Se tankou yon lwil santi bon yo vide sou tèt Arawon, k'ap koule sou bab li desann nan kou rad li.
这好比那贵重的油浇在亚伦的头上,流到胡须,又流到他的衣襟;
Se tankou lawouze ki soti sou mòn Emon, k'ap desann sou mòn Siyon yo. Se la Seyè a pwomèt pou l' bay benediksyon l', lavi ki p'ap janm fini an.
又好比黑门的甘露降在锡安山;因为在那里有耶和华所命定的福,就是永远的生命。