Proverbs 12

Moun ki renmen yo korije yo, se moun ki toujou vle konnen. Men, moun ki pa renmen yo rale zòrèy yo, se moun san konprann.
喜爱管教的,就是喜爱知识;恨恶责备的,却是畜类。
Seyè a kontan ak moun k'ap fè sa ki byen. Men, l'ap kondannen moun ki toujou sou plan.
善人必蒙耶和华的恩惠;设诡计的人,耶和华必定他的罪。
Fè mechanste pa bay moun fòs pou yo rete kanpe. Men, moun ki mache dwat p'ap janm brannen.
人靠恶行不能坚立;义人的根必不动摇。
Yon bon madanm se yon lwanj li ye pou mari li. Men, yon madanm ki fè mari l' wont, se tankou yon maladi k'ap manje ou nan zo.
才德的妇人是丈夫的冠冕;贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中。
Yon nonm serye p'ap janm mete nan tèt li pou l' fè ou lenjistis. Men, mechan yo ap toujou chache twonpe ou.
义人的思念是公平;恶人的计谋是诡诈。
Pawòl ki soti nan bouch mechan se pèlen pou touye moun. Men, pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat yo, se delivrans pou moun ki an danje.
恶人的言论是埋伏流人的血;正直人的口必拯救人。
Rive yon lè, pye mechan yo chape. Ou chache yo, ou pa wè yo. Men, fanmi moun k'ap mache dwat yo ap toujou la.
恶人倾覆,归于无有;义人的家必站得住。
Y'ap fè lwanj moun ki gen konprann. Men, y'ap meprize moun ki malveyan.
人必按自己的智慧被称讚;心中乖谬的,必被藐视。
Pito ou pase pou malere men ou gen manje pou ou manje, pase pou ou pran pòz grannèg ou epi w'ap mouri grangou.
被人轻贱,却有仆人,强如自尊,缺少食物。
Moun ki mache dwat okipe ata zannimo nan lakou yo. Men, mechan yo san zantray.
义人顾惜他牲畜的命;恶人的怜悯也是残忍。
Moun ki travay jaden ap jwenn manje pou yo manje plen vant yo. Men, moun k'ap pèdi tan yo nan fè bagay san valè, se san konprann yo ye.
耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,却是无知。
Mechan toujou ap fè gwo lide dèyè bagay mechan parèy yo pran. Men, moun k'ap mache dwat ap fè bagay k'ap rapòte yo.
恶人想得坏人的网罗;义人的根得以结实。
Pawòl ki soti nan bouch moun mechan tounen yon pèlen pou yo. Men, moun k'ap mache dwat ap soti nan tout move pa.
恶人嘴中的过错是自己的网罗;但义人必脱离患难。
Rekonpans yon moun chita sou sa li di ak bouch li. Sa ou fè se sa ou wè.
人因口所结的果子,必饱得美福;人手所做的,必为自己的报应。
Moun sòt toujou konprann sa y'ap fè a byen. Men, moun ki gen bon konprann koute konsèy yo ba yo.
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直;惟智慧人肯听人的劝教。
Lè yon moun san konprann ankòlè, tout moun wè sa lamenm. Men, yon moun veyatif, lè ou fè l' malonèt, li fè tankou li pa konprann.
愚妄人的恼怒立时显露;通达人能忍辱藏羞。
Lè ou di verite nan tribinal, ou rann lajistis sèvis. Men, temwen k'ap bay manti, se lenjistis l'ap ankouraje.
说出真话的,显明公义;作假见证的,显出诡诈。
Pawòl moun ki di tou sa ki vin nan bouch yo se kout ponya. Men, pawòl moun ki gen bon konprann se renmèd.
说话浮躁的,如刀刺人;智慧人的舌头却为医人的良药。
Manti la pou yon ti tan. Men, verite la pou tout tan tout tan.
口吐真言,永远坚立;舌说谎话,只存片时。
Moun k'ap kalkile jan pou yo fè moun mal, se move kou y'ap chache pote. Men, moun k'ap bay bon konsèy ap gen kè kontan.
图谋恶事的,心存诡诈;劝人和睦的,便得喜乐。
Malè pa janm rive moun k'ap mache dwat. Men, pou mechan yo se apse sou klou.
义人不遭灾害;恶人满受祸患。
Seyè a pa vle wè moun k'ap manti. Men, li kontan nèt ak moun ki toujou kenbe pawòl yo.
说谎言的嘴为耶和华所憎恶;行事诚实的,为他所喜悦。
Moun lespri pa janm nan fè moun wè tou sa yo konnen. Men, moun san konprann ap mache fè moun wè jan yo sòt.
通达人隐藏知识;愚昧人的心彰显愚昧。
Travay di fè ou grannèg. Men, parese fè ou rete ak moun.
殷勤人的手必掌权;懒惰的人必服苦。
Tèt chaje kraze kouraj yon moun. Men, yon bon pawòl fè kè l' kontan.
人心忧虑,屈而不伸;一句良言,使心欢乐。
Moun ki mache dwat ap toujou moutre zanmi l' bon chemen. Men, mechan an ap fè yo pèdi chemen yo.
义人引导他的邻舍;恶人的道叫人失迷。
Parese ap toujou rete grangou. Tout richès yon moun se travay li.
懒惰的人不烤打猎所得的;殷勤的人却得宝贵的财物。
Fè sa ki dwat, w'a jwenn ak lavi. Fè sa ki mal, w'a jwenn ak lanmò.
在公义的道上有生命;其路之中并无死亡。