Psalms 94

Seyè, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, parèt non pou fè yo wè ki moun ou ye.
(По слав. 93) ГОСПОДИ, Боже на отмъщенията, Боже на отмъщенията, възсияй!
Ou menm k'ap jije tout moun sou latè, leve non! Bay moun k'ap pran pòz gwokolèt yo sa yo merite!
Възвиши се, Съдия на земята, отдай заслуженото на горделивите!
Kilè mechan yo va sispann fè fèt? Wi, Seyè, kilè y'a sispann?
Докога безбожните, ГОСПОДИ, докога безбожните ще тържествуват,
Kilè moun k'ap fè sa ki mal yo va sispann fè grandizè? Kilè y'a sispann fè bèl diskou pou rakonte krim yo fè?
ще приказват, ще говорят надменно и всички, които вършат беззаконие, ще се хвалят?
Seyè, y'ap kraze pèp ou a, y'ap peze moun pa ou yo.
Те смазват народа Ти, ГОСПОДИ, и потискат наследството Ти.
Y'ap koupe kou vèv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a.
Убиват вдовицата и чужденеца и умъртвяват сираците.
Lè konsa yo di: Seyè a pa wè nou! Bondye pèp Izrayèl la pa okipe bagay konsa!
И казват: ГОСПОД не вижда, Богът на Яков не забелязва.
Nou menm, bann san konprann, manyè fè atansyon non! Bann moun fou, kilè n'a konprann?
Разберете, вие, неразумни между народа! И вие, глупави, кога ще поумнеете?
Bondye ki bay zòrèy, ki jan pou l' pa ta ka tande? Bondye ki fè je, ki jan pou l' pa ta ka wè?
Този, който е направил ухото, няма ли да чуе? Този, който е образувал окото, няма ли да види?
Limenm ki reskonsab tout nasyon yo, ki jan pou l' pa ta ka pini yo? Limenm k'ap bay moun tout kalite konesans, ki jan pou l' pa ta ka konnen?
Този, който наставлява народите, няма ли да порицае? Той е този, който учи човека на знание!
Seyè a konnen lide lèzòm gen nan tèt yo. Li konnen sa pa vo anyen.
ГОСПОД познава мислите на човека, че те са суета.
Ala bon sa bon, Seyè, lè w'ap korije yon moun, pou fè l' konnen sa ki nan lalwa ou,
Блажен онзи човек, когото Ти наставляваш, ГОСПОДИ, и го учиш от закона Си,
pou l' ka rete ak kè poze lè jou malè a rive, jouk y'a fouye twou pou antere mechan an.
за да му даваш почивка от дните на злощастието, докато се изкопае ров за безбожния.
Seyè a p'ap voye pèp li a jete, li p'ap vire do bay moun ki pou li yo.
Защото ГОСПОД няма да отхвърли народа Си и наследството Си няма да остави.
Lè sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dakò avèk sa.
Защото съдът ще се върне при правдата и всички, които са с право сърце, ще го последват.
Kilès ki va kanpe pou mwen kont mechan yo? Kilès ki va pran pou mwen kont moun k'ap fè mal yo?
Кой ще стане за мен против злодеите? Кой ще застане за мен против онези, които вършат беззаконие?
Si se pa t' Seyè a ki te sekou mwen, gen lontan depi mwen ta mouri.
Ако ГОСПОД не ми беше помогнал, душата ми без малко би се заселила в мълчанието.
Lè mwen di: Men m'ap tonbe wi! Se ou menm, Seyè, ki soutni m' paske ou gen bon kè.
Когато казах: Кракът ми се подхлъзва! — Твоята милост, ГОСПОДИ, ме подпря.
Lè m' nan tèt chaje, lè mwen pa konn sa pou m' fè, se ou menm ki ban m' kouraj, se ou menm ki fè kè m' kontan.
Сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения изпълваха с наслада душата ми.
Eske ou nan konfyolo avèk jij pèvèti sa yo, k'ap fè mechanste yo pase pou lalwa?
Може ли да има нещо общо с Теб престолът на беззаконието, което замисля зло чрез закона?
Y'ap fè konplo sou moun ki mache dwat yo, y'ap kondannen inonsan yo amò.
Те се нахвърлят върху душата на праведния и осъждат невинна кръв.
Men, Seyè a se tout defans mwen. Bondye mwen, se twou wòch kote m' jwenn pwoteksyon.
Но ГОСПОД е моята висока кула и моят Бог — канарата на прибежището ми.
L'ap fè mechanste yo a tonbe sou pwòp tèt yo, l'ap fè peche yo a touye yo. Seyè a, Bondye nou an, ap disparèt yo.
Той върна беззаконието им обратно върху тях и в злината им ще ги погуби. ГОСПОД, нашият Бог, ще ги погуби.