Psalms 51

Pou chèf sanba yo. Se David ki te ekri sòm sa a
(По слав. 50) За първия певец. Псалм на Давид, когато пророк Натан отиде при него, след като той беше влязъл при Витсавее. Смили се над мен, Боже, според милостта Си; според величието на милосърдието Си изличи престъпленията ми!
lè pwofèt Natan te vin pale avè l' aprè adiltè li te fè avèk Batcheba.
Измий ме съвършено от беззаконието ми и очисти ме от греха ми!
Gen pitye pou mwen, Bondye. Jan ou gen bon kè sa a! Tanpri, efase tou sa mwen fè ki mal, paske ou gen kè sansib.
Защото аз признавам престъпленията си и грехът ми е винаги пред мен.
Lave m', foubi m' pou wete fòt mwen fè a. Netwaye m' pou efase peche m' lan.
На Теб, само на Теб съгреших, и извърших това, което е зло в очите Ти — за да бъдеш оправдан, когато говориш, и безукорен, когато съдиш.
Mwen rekonèt sa m' fè a pa bon. Se tout tan peche m' lan devan je m'.
Ето, родих се в нечестие и в грях ме зачена майка ми.
Se kont ou menm menm mwen peche-pa kont lòt moun. Mwen fè bagay ou pa dakò pou moun fè. Se sak fè ou gen rezon lè ou kondannen yon moun. Moun pa ka fè ou okenn repwòch lè ou fin jije.
Ето, Ти желаеш истина вътре в човека, и в тайното на сърцето ми ще ме научиш на мъдрост.
Wi, depi m' fèt, mwen fèt ak peche nan kè m'. Depi nan vant manman m', mwen gen peche nan kè m'.
Очисти ме с исоп, и ще бъда чист; измий ме, и ще бъда по-бял от сняг!
Men, ou vle pou yon moun sensè nan tou sa l'ap fè. Tanpri, fè m' konprann tout bagay non!
Дай ми да чуя радост и веселие, за да ликуват костите, които си строшил.
Wete peche m' lan avèk yon branch izòp, konsa m'a nan kondisyon pou m' fè sèvis pou ou. Lave m', m'a pi blan pase koton.
Скрий лицето Си от греховете ми и изличи всичките ми беззакония!
Fè m' tande pawòl ki pou fè kè m' kontan an, pawòl ki pou fè m' chante a. Wi, ou te kraze tout zo nan kò m', men w'a fè kè m' kontan ankò.
Сътвори ми чисто сърце, Боже, и непоклатим дух обновявай вътре в мен!
Wete peche mwen yo devan je ou. Efase tout fòt mwen fè yo.
Не ме отхвърляй от лицето Си и не отнемай Светия Си Дух от мен!
O Bondye, pa kite okenn move lide nan kè m'. Mete bon lide nan tèt mwen, pou m' sa kenbe fèm.
Върни ми радостта на спасението Си и ме поддържай с дух свободен.
Pa voye m' jete. Pa wete lespri ou te ban mwen an.
Тогава ще науча отстъпници на Твоите пътища и грешници към Теб ще се обърнат.
Sove m'. Fè kè m' kontan ankò. Ban m' bon lide ki pou fè m' toujou obeyisan.
Избави ме от вината за кръвта, о, Боже, Боже на спасението ми, и езикът ми с радост ще пее за Твоята правда.
Lè sa a, m'a moutre moun k'ap fè peche yo tout kòmandman ou yo, pou yo sa tounen vin jwenn ou.
Господи, отвори устните ми, и устата ми ще разгласят Твоята възхвала.
Pa kite yo tire revanj sou mwen, Bondye, se ou k'ap sove lavi m'. N'a fè konnen jan ou gen bon kè.
Защото не желаеш жертва, иначе бих принесъл; всеизгаряне не Ти е угодно.
Seyè mwen, mete pawòl nan bouch mwen pou m' ka fè lwanj ou.
Жертви, благоугодни на Бога, са дух съкрушен; съкрушено и разкаяно сърце, Боже, Ти няма да презреш.
Si se bèt ou ta vle yo touye pou ofri ou, mwen ta ofri bèt ba ou. Men, ou pa pran plezi nan vyann bèt y'ap boule ofri ba ou yo.
Стори добро на Сион според благоволението Си, съгради стените на Ерусалим!
Ofrann ki fè Bondye plezi, se lè yon moun soumèt tèt li devan li. Bondye, ou p'ap janm meprize moun ki soumèt tèt li devan ou, moun ki rekonèt tò li. O Bondye, fe anpil byen pou mòn Siyon, paske ou gen bon kè. Rebati miray lavil Jerizalèm yo. Se lè sa a w'a pran plezi nan ofrann bèt ou mande pou yo touye pou ou yo, nan vyann bèt ak lòt ofrann y'ap boule nèt pou ou yo. Se lè sa a y'a ofri jenn towo bèf sou lotèl ou a.
Тогава ще се наслаждаваш в жертви на правда, във всеизгаряния и приноси; тогава ще принасят юнци на олтара Ти.