Psalms 47

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo.
(По слав. 46) За първия певец. Псалм на Кореевите синове. Ръкопляскайте, всички народи, викнете към Бога с глас на тържество!
Nou tout pèp yo, bat bravo! Fè lwanj Seyè a! Rele ak kè kontan!
Защото ГОСПОД, Всевишният, е страшен, велик Цар над цялата земя.
Paske, Seyè ki anwo nan syèl la, se moun ki pa nan jwèt, se moun pou nou pè. Se yon gwo wa k'ap gouvènen sou tout latè.
Покори народи под нас и племена — под краката ни.
Li fè nou dominen sou anpil pèp, li mete anpil nasyon sou zòd nou.
Избра за нас наследството ни, славата на Яков, когото възлюби. (Села.)
Se li ki chwazi peyi kote n'ap viv la pou nou. Peyi sa a se yon lwanj pou pitit Jakòb li renmen anpil yo.
Бог се въздигна сред възклицание; ГОСПОД — сред глас на тръба.
Bondye ap mache moute, tout pèp la ap rele, y'ap kònen klewon sitèlman yo kontan.
Пейте на Бога псалми, пейте псалми! Пейте на нашия Цар псалми, пейте псалми!
Chante pou Bondye, fè lwanj li! Wi, chante pou wa nou an, fè lwanj li!
Защото Бог е Цар на цялата земя — пейте псалми с разбиране.
Paske, se Bondye ki wa sou tout latè. Chante yon chante espesyal pou li!
Бог царува над народите; Бог седи на Своя свят престол.
Bondye dominen sou tout nasyon yo. Bondye chita sou fotèy ki apa pou li a. Chèf lòt peyi yo mete tèt yo ansanm ak pèp Bondye Abraram lan, paske se Bondye ki gen tout zam pou defann pèp yo. L'ap dominen sou tout bagay.
Благородните на народите се събраха с народа на Бога на Авраам, защото земните царе принадлежат на Бога. Той е превъзвишен.