Psalms 37

Se yon sòm David. Pa fè kòlè lè ou wè mechan yo! Pa anvye sò moun k'ap fè mal yo!
(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
Talè konsa, y'ap rache yo tankou raje. Yo gen pou yo fennen tankou zèb gazon.
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
Mete konfyans ou nan Seyè a, fè sa ki byen! Pran peyi a fè kay ou, viv ak kè poze!
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
Si se nan Seyè a ou pran tout plezi ou, l'a ba ou tou sa ou ta renmen.
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
Renmèt kòz ou nan men Seyè a! Mete konfyans ou nan li, l'a ede ou.
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
L'a fè jistis ou parèt aklè tankou yon limyè, l'a fè rezon ou parèt aklè tankou gwo solèy midi.
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
Rete dousman dèvan Seyè a, pran san ou. Tann li fè sa l' gen pou l' fè a. Pa fè kòlè lè ou wè moun gen zafè yo ap mache byen. lè ou wè moun reyalize tout move lide yo gen nan tèt yo.
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
Pa fache, pa fè move san. Ou pa bezwen ennève! Sa kapab fè ou fè sa ki mal.
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
Moun ki mete konfyans yo nan Seyè a va pran peyi a pou yo. Men, y'ap disparèt mechan yo.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
Talè konsa, p'ap gen mechan ankò. W'a chache yo, ou p'ap jwenn yo.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
Men, moun ki soumèt devan Bondye, yo pral resevwa pèyi a pou byen yo, y'a viv ak kè poze nèt ale.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
Mechan yo ap fè konplo sou moun k'ap mache dwat yo. Y'ap gade yo konsa, yo anvi devore yo.
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
Seyè a ap ri mechan an, paske li konnen mechan an pa la pou lontan.
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
Mechan yo rale koulin yo, y'ap pare banza yo, pou yo touye pòv yo ak malere yo, pou ansasinen moun k'ap mache dwat yo.
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
Men, se yo menm menm koulin yo pral rache. Banza yo menm ap kase nan men yo.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
Pito ou pa gen anpil byen, men ou mache dwat, pase pou ou gen anpil richès nan fè sa ki mal.
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
Paske, Bondye ap kraze kouraj mechan yo, men l'ap soutni moun ki mache dwat yo.
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
Seyè a konnen jan moun ki fè volonte l' yo ap viv. Eritaj yo la pou tout tan.
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
Yo p'ap wont lè bagay gate, y'ap jwenn tou sa yo bezwen lè grangou tonbe sou peyi a.
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
Men mechan yo ap peri. Moun ki pa vle wè Seyè a ap fennen tankou flè savann. Y'ap disparèt tankou lafimen.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
Mechan an prete, li pa nan renmèt. Men, moun ki mache dwat yo gen kè sansib, yo fè kado.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
Moun Seyè a beni va pran peyi a pou yo. Men, moun ki anba madichon Bondye gen pou disparèt sou tè a.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
Seyè a pran men lèzòm, li mete yo nan bon chemen. Li kontan wè yo mache dwat.
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
Si yo tonbe, yo p'ap rete atè a. Paske Seyè a ap ba yo men.
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
Depi mwen timoun jouk mwen vin granmoun, mwen pa janm wè Bondye lage yon moun ki mache dwat, ni mwen pa janm wè pitit pitit li yo ap mande charite.
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
Okontrè, moun ki mache dwat l'a toujou gen kè sansib pou l' bay, pou li prete moun tou. Tout pitit pitit li yo tounen yon benediksyon pou lòt moun.
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
Pa fè mal, fè sa ki byen. W'a toujou gen yon kote nan peyi a pou ou rete.
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
Paske, Seyè a renmen moun ki mache dwat. Li pa lage moun ki kenbe fèm nan sèvis li. L'ap toujou pwoteje yo. Men, ras mechan yo gen pou disparèt.
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
Moun ki mache dwat gen pou pran peyi a pou yo. Y'ap rete nan peyi a tout tan tout tan.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
Moun ki mache dwat devan Bondye bay bon konsèy. Se bon pawòl ase ki soti nan bouch li.
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
Li kenbe lalwa Bondye a fèm nan kè li, li p'ap janm bite.
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
Mechan an ap veye tout vire tounen moun k'ap mache dwat, l'ap chache jan pou l' touye l'.
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
Men, Seyè a p'ap lage l' nan men mechan an, li p'ap kite yo kondannen l' lè y'ap jije l'.
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
Mete konfyans ou nan Seyè a, fè tou sa l' mande ou fè. L'ap ba ou fòs pou ou ka pran peyi a pou ou. Ou gen pou wè mechan yo disparèt sou latè.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
Mwen te wè yon mechan ki te fè tout moun pè li, li te kanpe tankou yon gwo pye mapou.
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
Apre sa, mwen tounen vin pase kote l' te ye a, li pa t' la. Mwen chache l', mwen pa janm wè l' ankò.
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
Gade moun k'ap mache dwat la byen gade. Gade tout vire tounen l'. Moun ki viv byen ak tout moun ap gen pitit ak pitit pitit.
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
Men, moun k'ap fè mal yo, y'ap rete konsa y'ap disparèt. Tout pitit ak pitit pitit yo ap disparèt tou.
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
Se Seyè a k'ap sove moun ki mache dwat yo. L'ap sèvi yo defans lè yo nan tray.
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
L'ap pote yo sekou, l'ap delivre yo. L'ap wete yo anba men mechan yo, paske se anba zèl li y' al chache pwoteksyon.
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.