Psalms 139

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Seyè, ou sonde m', ou konnen ki moun mwen ye.
(По слав. 138) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, Ти си ме изследвал и познал.
Ou konnen lè m' chita, ou konnen lè m' kanpe. Ou rete byen lwen, ou konnen tou sa k'ap pase nan tèt mwen.
Ти знаеш сядането ми и ставането ми, разбираш мислите ми отдалеч.
Mwen te mèt ap mache, mwen te mèt kouche, ou wè m', ou konnen tou sa m'ap fè.
Издирваш ходенето ми и лягането ми и с всичките ми пътища си запознат.
Mwen poko menm louvri bouch mwen, ou gen tan konnen tou sa mwen pral di.
Защото още няма дума на езика ми, а ето, ГОСПОДИ, Ти я знаеш цяла.
Kote m' vire, ou la bò kote m', w'ap pwoteje m' ak pouvwa ou.
Ти си ме оградил отпред и отзад и си положил върху мен ръката Си.
Konesans ou genyen yo twòp pou mwen. Yo depase m', mwen pa konprann yo.
Това знание е пречудно за мен, високо е, не мога да го стигна.
Ki bò mwen ta ale pou m' pa jwenn ak ou? Ki bò mwen ta ale pou ou pa wè m' devan je ou?
Къде да отида от Духа Ти? Или къде да избягам от присъствието Ти?
Si m' moute nan syèl la, se la ou ye. Si m' desann kote mò yo ye a, ou la tou.
Ако се изкача на небето, Ти си там; ако си постеля в Шеол, ето Те и там!
Si m' vole ale bò kote solèy leve, osinon si m' al rete bò lòt bò lanmè,
Ако взема крилете на зората, ако се заселя в най-отдалечените краища на морето,
l'a ankò, w'ap toujou la pou mennen m', w'ap la pou pwoteje m'.
дори и там ще ме води ръката Ти и ще ме държи десницата Ти!
Si mwen di: -Bon! M' pral kache nan fènwa a. M' pral rete kote tout limyè mouri.
Ако кажа: Нека ме покрие тъмнината и нощ да бъде светлината около мен —
Fènwa pa fè nwa pou ou. Lannwit klere kou lajounen pou ou. Kit li fènwa, kit li lajounen, se menm bagay pou ou.
дори тъмнината пред Теб не тъмнее, нощта светла е като деня, за Теб е тъмнината като светлината.
Wi, se ou ki fòme tout pati nan kò m', se ou ki ranje yo byen ranje nan vant manman m'.
Защото Ти си образувал вътрешностите ми, създал си ме в утробата на майка ми.
M'ap fè lwanj ou, paske ou pa manke fè bèl bagay. Tou sa ou fè se bèl bagay. Mwen konn sa byen.
Ще Те славя, защото съм страшно и чудно направен, чудни са делата Ти и душата ми много добре знае това.
Ou te konnen tout zo nan kò m', depi lè m' t'ap fòme kote moun pa t' ka wè a, depi lè ou t'ap travay mwen ak ladrès nan fon tè a.
Костите ми не бяха скрити от Теб, когато бях направен в тайно и изкусно изработен в дълбините на земята.
Depi anvan m' te fèt, tout lavi m' te devan je ou. Tou sa mwen tapral fè te deja ekri nan liv ou, anvan menm mwen te fè yo.
Очите Ти видяха необразуваното ми вещество и в книгата Ти бяха записани всичките — дните, които се образуваха, когато ни един от тях не беше.
Bondye, sa ki nan tèt ou twò difisil pou m' konprann, lèfini yo anpil!
Колко скъпоценни са за мен мислите Ти, Боже! Колко огромен е броят им!
Si m' ta vle konte yo, yo ta pi plis pase grenn sab ki bò lanmè. Si m' ta janm rive fin konte yo, mwen p'ap pi konnen ou pase sa.
Ако искам да ги изброя, те са по-многобройни от пясъка. Събуждам се и още съм с Теб.
Bondye, si ou ta vle touye mechan yo! Si ou ta vle fè ansasen yo manyè kite m' an repo!
О, да би убил безбожните, Боже! Отдалечете се от мен, кръвожадни мъже!
Yo anba chal! Y'ap revòlte kont ou. Y'ap pale ou mal.
Защото те говорят против Теб безбожно и враговете Ти вземат Името Ти напразно.
Seyè, kouman ou ta vle pou m' pa rayi moun ki rayi ou yo! Kouman ou ta vle pou m' pa gen degoutans pou moun k'ap leve dèyè ou yo?
Да не мразя ли, ГОСПОДИ, онези, които мразят Теб? Да не се ли отвращавам от онези, които се надигат против Теб?
Mwen pa manke rayi yo. Mwen konsidere yo tankou lènmi m'.
Мразя ги с крайна омраза, станаха ми врагове.
Sonde m', Bondye! Wè tou sa ki nan kè m'! Fouye m'! Wè tou sa ki nan lide m'!
Изследвай ме, Боже, и познай сърцето ми; изпитай ме и познай мислите ми.
Gade wè si m' sou yon move chemen. Mennen m' sou chemen ki la pou tout tan an.
И виж дали има в мен оскърбителен път и води ме във вечния път!