Psalms 135

Lwanj pou Seyè a! Fè lwanj Seyè a! Nou tout k'ap sèvi Seyè a,
(По слав. 134) Алилуя! Хвалете Името на ГОСПОДА! Хвалете Го, вие, ГОСПОДНИ слуги,
nou tout ki kanpe lakay li, nan kote ki apa pou Bondye nou an, fè lwanj li!
които стоите в ГОСПОДНИЯ дом, в дворовете на дома на нашия Бог!
Fè lwanj Seyè a, paske li gen bon kè! Chante chante pou li, paske li aji byen ak nou.
Хвалете ГОСПОДА, защото ГОСПОД е благ, пейте псалми на Името Му, защото това е приятно!
Se li menm ki te chwazi Jakòb pou moun pa l', se li menm ki te chwazi pèp Izrayèl la pou pèp li.
Защото ГОСПОД избра Яков за Себе Си, Израил — за Свое притежание.
Mwen konnen Seyè nou an gen gwo pouvwa. Li gen pouvwa pase tout lòt bondye yo.
Защото аз зная, че ГОСПОД е велик и че нашият Господ е над всички богове.
Li fè sa li vle nan syèl ak sou latè, sou lanmè ak nan fon lanmè.
ГОСПОД прави всичко, което Му е угодно, в небесата и на земята, в моретата и във всички дълбини.
Li fè nwaj yo leve kote syèl la kole ak latè a, li fè zèklè ak lapli, li fè van yo soti kote li sere yo a.
Издига пћрите от краищата на земята, прави светкавици за дъжда, изважда вятъра от съкровищниците Си.
Se li menm ki te touye tout premye pitit gason ak tout premye pòte mal zannimo nan peyi Lejip.
Порази египетските първородни, от човек до животно.
Se li ki te fè anpil mirak ak mèvèy nan peyi Lejip pou pini farawon an ansanm ak tout moun k'ap sèvi l' yo.
Изпрати знамения и чудеса сред теб, Египет, върху фараона и всичките му слуги.
Li detwi anpil nasyon, li touye wa ki te gen pouvwa:
Порази големи народи и изби мощни царе —
Siyon, wa peyi Amon an, Og, wa peyi Bazan an ansanm ak tout wa nan peyi Kanaran yo.
аморейския цар Сион и васанския цар Ог, и всичките царства на Ханаан.
Li pran peyi yo, li bay pèp li a, wi, li bay moun pèp Izrayèl yo peyi moun sa yo pou yo rete.
И даде земята им за наследство, за наследство на Своя народ Израил.
Seyè, lèzòm ap toujou konnen ki moun ou ye. Yo p'ap janm bliye ou!
Твоето Име, ГОСПОДИ, е вечно, споменът Ти, ГОСПОДИ — във всички поколения.
Seyè a va pran defans pèp li a, l'a gen pitye pou moun k'ap sèvi l' yo.
Защото ГОСПОД ще съди народа Си и ще окаже милост на слугите Си.
Zidòl nasyon yo se bagay ki fèt ak ajan, ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
Идолите на народите са сребро и злато, произведение на човешки ръце.
Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
Уста имат, но не говорят; очи имат, но не виждат;
Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo pa gen yon ti souf nan bouch yo.
уши имат, но не чуват; и няма дъх в устата им.
Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
Онези, които ги правят, ще станат като тях, всеки, който се уповава на тях.
Nou menm, pèp Izrayèl la, fè lwanj Seyè a! Nou menm, prèt Bondye yo, fè lwanj Seyè a!
Благославяйте ГОСПОДА, доме израилев! Благославяйте ГОСПОДА, доме Ааронов!
Nou menm k'ap sèvi nan tanp li a, fè lwanj Seyè a! Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, fè lwanj li!
Благославяйте ГОСПОДА, доме левиев! Вие, които се боите от ГОСПОДА, благославяйте ГОСПОДА!
Fè lwanj Seyè a nan peyi Siyon. nan lavil Jerizalèm, kote l' rete a. Lwanj pou Seyè a!
Благословен да бъде от Сион ГОСПОД, който обитава в Ерусалим! Алилуя!