Psalms 103

Se yon sòm David. Kite m' di Seyè a mèsi! Kite m' di Seyè ki pa tankou tout moun lan mèsi ak tout nanm mwen!
(По слав. 102) Псалм на Давид. Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и всичко в мен да благославя святото Му Име.
Wi, kite m' di Seyè a mèsi. Mwen pa dwe janm bliye tout byen li fè pou mwen.
Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и не забравяй всичките Му благодеяния.
Li padonnen tout peche m' yo, li geri tout maladi m' yo.
Той е, който прощава всичките ти беззакония, който изцелява всичките ти болести,
Li wete m' nan bouch twou a. Li beni m', li fè m' wè jan li renmen m', jan li gen pitye pou mwen.
който изкупва от рова живота ти, който те увенчава с милост и милосърдие,
Li kouvri m' ak benediksyon pandan tout lavi m', li fè m' rete jenn ak tout fòs mwen, tankou malfini.
който насища с блага живота ти, младостта ти се подновява като на орел.
Seyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis.
ГОСПОД извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.
Li fè Moyiz konnen sa l' te gen nan tèt li, li fè pitit Izrayèl yo wè mèvèy li yo.
Показа на Мойсей пътищата Си и на израилевите синове — делата Си.
Seyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou.
Състрадателен и милостив е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
Li p'ap pase tout tan l' ap pini nou, li pa ankòlè pou lontan.
Няма да действа вечно за лошо, нито ще се гневи до века.
Li pa aji ak nou jan nou ta merite l' la, li pa pini nou jan l' ta dwe pini nou.
Не е постъпил с нас според греховете ни, нито ни е отплатил според беззаконията ни,
Menm jan syèl la byen lwen anwo tè a, se konsa Seyè a renmen moun ki gen krentif pou li.
защото, колкото са високо небесата над земята, толкова е голяма милостта Му към онези, които Му се боят;
Menm jan kote solèy leve a byen lwen ak kote solèy kouche a, se konsa li wete peche nou yo, li voye yo jete byen lwen nou.
колкото е далеч изтокът от запада, толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
Menm jan yon papa sansib pou pitit li, se konsa Seyè a sansib pou moun ki gen krentif pou li.
Както баща жали деца, така жали ГОСПОД онези, които Му се боят,
Li konnen ak kisa nou fèt, li chonje se pousyè tè nou ye.
защото Той познава нашия строеж, помни, че ние сме пръст.
Lèzòm menm, lavi yo tankou zèb. Yo grandi, yo fleri tankou flè savann.
Дните на човека са като трева, като полско цвете — така цъфти.
Kou van soufle sou yo, yo disparèt. Pesonn pa rekonèt kote yo te ye a.
Защото вятърът преминава над него, и го няма, и мястото му не го познава вече.
Men renmen Bondye pou moun ki gen krentif pou li yo, se bagay ki la pou tout tan. L'ap gen pitye pou pitit pitit yo,
Но милостта на ГОСПОДА е от века до века върху онези, които Му се боят, и правдата Му — върху синовете на синовете,
pou moun ki kenbe pawòl yo ak li, pou moun ki chonje kòmandman li yo pou obeyi yo.
върху онези, които пазят завета Му и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
Seyè a mete fotèy li anwo nan syèl la, l'ap gouvènen tout bagay.
ГОСПОД е поставил престола Си в небесата и царството Му владее над всичко.
Nou menm zanj li yo ki vanyan, ki gen fòs, nou menm k'ap fè tou sa li mande nou fè, nou menm k'ap koute sa l'ap di nou, fè lwanj Seyè a!
Благославяйте ГОСПОДА, вие, Негови ангели, мощни по сила, които изпълнявате словото Му, като слушате гласа на словото Му!
Nou tout ki fè pati lame ki nan syèl la, nou tout k'ap sèvi l', k'ap fè volonte li, di Seyè a mèsi!
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му!
Nou tout kreyati Bondye, nou tout ki toupatou kote l'ap gouvènen, di Seyè a mèsi! Wi, kite m' di Seyè a mèsi!
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови дела на всички места на Неговото господство! Благославяй ГОСПОДА, душо моя!