Proverbs 18

Moun k'ap viv apa se tèt li ase li konnen. Li move sou tout moun ki vle ba li bon konsèy.
Човек, който се отлъчва, търси своето си желание и се противи на всеки здрав разум.
Moun sòt pa pran plezi l' nan chache konprann. Tou sa l'ap chache se fè moun konprann li gen lespri.
Безумният не се наслаждава на благоразумието, а само на това — да изявява сърцето си.
Y'ap meprize moun k'ap fè mechanste. Moun ki pa fè respè tèt yo gen pou yo wont.
С идването на безбожния идва и презрение и с позора идва и безчестие.
Pawòl moun ki gen konprann fon kou lanmè, fre tankou yon sous k'ap koule tout tan.
Думите от устата на човека са дълбоки води, изворът на мъдростта е бликащ поток.
Sa pa bon pou ou pran pou moun mechan, ni pou ou enpoze yo rann moun inonsan jistis.
Не е добре да се показва пристрастие към безбожния, за да се онеправдава праведният в съда.
Depi moun sòt ap pale, se kont l'ap chache. Si ou koute pawòl nan bouch li, w'a ba l' kou.
Устните на безумния причиняват препирня и устата му предизвиква бой.
Bouch moun sòt se kondannasyon li. Pawòl ki soti nan bouch li tounen pèlen pou li.
Устата на безумния е гибел за него и устните му са примка на душата му.
Tripotay dous nan zòrèy moun ki vle tande yo. Sa mache nan san yo.
Думите на клюкаря са като сладки залъци и слизат вътре в корема.
Moun ki parese nan travay li se menmman parèyman ak moun k'ap defèt sa k'ap fèt.
Който е небрежен в работата си, е брат на разсипника.
Seyè a, se yon gwo ranpa byen solid. Se la moun k'ap mache dwat yo kouri al chache pwoteksyon.
Името на ГОСПОДА е здрава кула, праведният прибягва в нея и е в безопасност.
Pou moun rich yo, byen yo tankou yon ranpa byen solid. Yo mete nan tèt yo se sa k'ap pwoteje yo.
Имотът на богатия е неговият укрепен град и е като висока стена във въображението му.
Lè w'ap fè awogans, yo pa lwen kraze ou. Lè ou fè kò ou piti, y'a fè lwanj ou.
Преди гибелта сърцето на човека се превъзнася, а смирението предхожда славата.
Moun ki prese reponn san koute sa y'ap di l', se moun sòt li ye. Li gen pou l' wont.
Да отговаря някой, преди да чуе, е безумие и позор за него.
Lè yon moun anvi viv, sa ede l' anpil lè li malad. Men, si li dekouraje, ki moun ki ka remoute kouraj li?
Духът на човека ще го подкрепя в немощта му, но кой ще повдигне унилия дух?
Yon moun lespri ap toujou chache gen plis konesans. Zòrèy moun ki gen bon konprann toujou pare pou l' ka konnen plis toujou.
Сърцето на благоразумния придобива разум и ухото на мъдрите търси знание.
Kado ou fè louvri chemen pou ou toupatou, ata chemen ki mennen lakay grannèg.
Подаръкът на човека му отваря място и го довежда пред големци.
Moun ki pale anvan nan tribinal toujou sanble li gen rezon. Lè lòt moun lan parèt, kat je kontre, manti kaba.
Първият, който защищава делото си, изглежда прав, но идва ближният му и го изпитва.
Lè de grannèg gen kont, jij yo fè tiraj osò pou konnen kilès pou yo bay rezon.
Жребият прекратява разприте и решава между силните.
Li pi fasil pou mete lapè nan yon gwo lavil pase pou ou rekonsilye de frè ki nan kont. Lè yo fache, kè yonn se pòt prizon pou lòt.
Излъган брат е по-недостъпен от укрепен град и разногласията са като резета на крепост.
Rekonpans yon moun chita sou sa ki soti nan bouch li.
От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му, от произведението на устните си ще се насити.
Sa ou di ka lavi pou ou, li ka lanmò pou ou. Sa ou chwazi, se sa w'ap jwenn.
Смърт и живот има в силата на езика и които го обичат, ще ядат плодовете му.
Lè yon nonm jwenn yon bon madanm, se yon bon bagay. Se yon gwo favè Seyè a fè l'.
Който е намерил добра жена, е намерил добро и е получил благоволение от ГОСПОДА.
Lè yon pòv ap pale, li toujou nan tanpri souple. Men, moun rich toujou ap rele sou moun.
Сиромахът говори с умолявания, а богатият отговаря грубо.
Gen zanmi se pran yo vin pran. Men, gen zanmi tou yo plis pase frè.
Човек с много приятели, идва до унищожение, но има приятел, по-близък и от брат.