Proverbs 10

Men pwovèb wa Salomon yo: Yon pitit ki gen bon konprann fè kè papa l' kontan. Men, yon pitit san konprann bay manman l' lapenn.
Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
Byen ou rive fè nan move kondisyon p'ap rapòte ou anyen. Men, lè ou serye, ou sove lavi ou.
Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
Seyè a p'ap kite moun ki mache dwat soufri grangou. Men, l'ap anpeche mechan an jwenn sa li anvi a.
ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
Parese fè ou pòv, men travay di fè ou rich.
Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
Yon nonm ki wè lwen ranmase rekòt li lè rekòt la pare. Men, se yon wont pou moun ki pase tou tan rekòt la ap dòmi.
Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
benediksyon Bondye ap chita sou yon nonm debyen. Pawòl yon moun mechan p'ap janm kite ou wè jan l' mechan.
Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
Y'ap toujou chonje yon nonm debyen, y'a fè lwanj pou li. Men, talè konsa non mechan an ap sèvi jouman.
Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
Moun ki gen bon konprann koute konsèy yo ba li. Men, moun k'ap pale tankou moun fou pa lwen mouri.
Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
Yon nonm serye pa janm bezwen pe anyen. Men, yo gen pou yo bare moun k'ap fè vis.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
Moun k'ap twenzi je yo sou moun, se moun k'ap voye wòch kache men. Men, moun ki pale kare anpeche kont.
Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat yo bay lavi. Men, pawòl yon moun mechan p'ap janm kite ou wè jan l' mechan.
Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
Lè ou gen renmen nan kè ou, ou padonnen tout peche. Men, lè ou rayi moun, ou toujou ap chache kont.
Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
Moun lespri pale bon pawòl. Men, pou moun san konprann, se baton nan dèyè yo.
В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
Moun ki gen bon konprann toujou ap aprann. Men, lè moun san konprann ap pale, malè pa lwen.
Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
Byen yon moun rich, se pwoteksyon li. Men, depi yon nonm pòv, nanpwen pwoteksyon pou li.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
Travay moun k'ap mache dwat yo bay lavi. Lajan moun k'ap fe sa ki mal yo se pou malè yo.
Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
Moun ki koute lè yo rale zòrèy yo ap jwenn chemen lavi. Men, moun ki refize admèt lè yo antò pèdi chemen yo.
Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
Moun ki rayi moun nan kè yo, se moun ou pa ka fye. Tout moun k'ap mache fè tripotay se moun san konprann.
Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
Plis ou pale anpil, plis ou ka rive fè peche. Lè ou gen bonjan konprann ou kenbe bouch ou fèmen.
В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat, se lò. Men, lide k'ap travay nan tèt yon mechan pa vo anyen.
Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat ap pwofite anpil moun. Men, moun sòt yo ap mouri, paske yo pa gen konprann.
Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
benediksyon Bondye bay moun richès. Ou te mèt travay di ou pa ka mete anyen sou li.
Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
Lè moun san konprann ap fè sa ki mal, se tankou yon jwèt pou yo. Men, yon moun lespri pran plezi l' nan chache gen bon konprann.
Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
Yon moun ki mache dwat, Bondye va ba li tou sa l' ta renmen genyen. Men mechan an, se sa l' pè rive l' la k'ap rive l'.
Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
Depi move tan pase, mechan yo disparèt lamenm. Men, moun k'ap mache dwat yo ap toujou kanpe fèm.
Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
Pa janm voye parese fè komisyon pou ou. L'ap ennève ou menm jan sitwon fè dan moun gasi, menm jan lafimen fè je moun koule dlo.
Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
Krentif pou Bondye fè moun viv lontan. Men, mechan yo mouri anvan lè yo.
Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
Sa moun k'ap mache dwat yo ap tann lan va rive vre. Men, mechan yo p'ap janm jwenn sa y'ap tann lan.
Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
Chemen Bondye se yon pwoteksyon pou moun ki serye. Men, l'ap detwi moun k'ap fè mal yo.
Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
Yo p'ap janm ka fè moun k'ap mache dwat yo brannen. Men, mechan yo ap disparèt nan peyi a.
Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
Lè moun k'ap mache dwat yo ap pale, se bon koze yo bay. Men, moun k'ap pale mal yo ap disparèt.
От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
Moun k'ap mache dwat yo konn bèl pawòl pou yo di. Men, lang mechan yo, se kouto de bò.
Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.