Lamentations 3

Mwen se yon nonm ki konnen mizè moun gen pou pase lè Bondye ankòlè sou yo, lè Bondye ap pini yo.
Аз съм човекът, който видя скръб от тоягата на Неговата ярост.
Li trennen m', li fè m' mache nan fènwa san yon ti limyè pou klere m'.
Мен Той води и отведе в тъмнина, а не в светлина.
Tout lajounen, l'ap plede bat mwen san rete.
Само против мен обръща непрекъснато ръката Си цял ден.
Po kò m' fin chire, vyann mwen parèt deyò konsa. Li kraze tout zo nan kò m'.
Състари плътта ми и кожата ми, строши костите ми.
Li fèmen m' nan yon koridò mizè ak lafliksyon.
Загради ме и ме обкръжи с горчивина и мъка.
Li fè m' rete kote ki fènwa a tankou moun mouri yo.
Сложи ме да живея в тъмнина като отдавна умрелите.
Li moute yon miray, li fèmen kote m' ye a, m' pa ka chape. Li mare m' ak gwo chenn.
Обгради ме и не мога да изляза, утежни бронзовите ми окови.
Tout rele mwen rele byen fò, pesonn p'ap tande m'.
Също и когато викам и ридая, спира молитвата ми.
Li simen gwo wòch toupatou sou wout mwen. Kote m' vire, chak pa mwen fè, m' bite.
Прегради пътищата ми с дялани камъни, изкриви пътеките ми.
Tankou yon lous, li biske kò l', l'ap veye m'. Tankou yon lyon, li kache, l'ap tann mwen.
Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места.
Li fè m' tonbe nan bwa. Li filange tout kò m'. Lèfini, li lage m'.
Отби настрана пътищата ми и ме разкъса, опустоши ме.
Li mete flèch nan banza li, li vize. Se sou mwen l'ap voye yo.
Опъна лъка Си и ме постави като прицел на стрела.
Li fè flèch li yo antre fon nan kò m'.
Заби в бъбреците ми стрелите на колчана Си.
Tout moun nan peyi a ap pase m' nan betiz. Se toutan y'ap fè chante sou mwen.
Станах за присмех на целия си народ и за тяхна подигравателна песен цял ден.
Li plen vant mwen ak manje anmè kou fyèl. Li fè m' bwè labsent jouk mwen sou.
Насити ме с горчивини, напи ме с пелин.
Li fwote tout figi m' atè, li fè m' kase dan m' nan wòch.
Строши зъбите ми с кремък, стъпка ме в праха.
Mwen pa konnen sa yo rele kè poze. Mwen bliye sa yo rele kè kontan.
Отблъснал си душата ми от мира, забравих благоденствието.
Mwen di: M' pa gen lontan pou m' viv ankò. M' pèdi tout espwa mwen te gen nan Bondye.
И казах: Погина силата ми и надеждата ми в ГОСПОДА.
Lè m' chonje nan ki mizè mwen ye, jan m'ap mache pwonmennen san rete, se tankou yon labsent, yon fyèl m'ap vale.
Спомни си скръбта ми и скитането ми, пелина и жлъчката!
Wi, lè m' chonje sa, kè m' sere, m' santi kè m' ap rache
Душата ми ги помни непрестанно и се е смирила в мен.
Men, mwen reprann kouraj lè m' chonje yon sèl bagay.
Това ще влагам в сърцето си, затова ще се надявам:
Seyè a pa janm sispann renmen nou. L'ap toujou gen pitye pou nou.
Заради милостите на ГОСПОДА ние не се довършихме, защото милосърдията Му не свършват.
Tankou solèy la ki leve chak maten konsa tou l'ap toujou kenbe pawòl li.
Те се подновяват всяка сутрин, голяма е Твоята вярност.
Mwen di: Se Seyè a ki tout mwen. Se nan li mwen mete tout espwa m'.
Моят дял е ГОСПОД, казва душата ми, затова ще се надявам на Него.
Seyè a bon pou tout moun ki mete konfyans yo nan li, pou moun k'ap konte sou li.
Добър е ГОСПОД към тези, които Го чакат, към душата, която Го търси.
Sa bon pou nou rete dousman ap tann li vin delivre nou.
Добро е тихо да се очаква спасението от ГОСПОДА.
Sa bon pou nou aprann sipòte depi nou tou jenn.
Добро е за човека да носи ярем в младостта си.
Lè Bondye ap manyen ak nou, ann chita pou kont nou san di anyen.
Нека седи насаме и мълчи, когато Господ му го е наложил.
Nou pa bezwen plenyen. Nou pa janm konnen, ka gen espwa toujou.
Нека сложи устата си в пръстта — може би има надежда.
Se pou n' pare figi n' pou n' pran souflèt. Se pou n' asepte tou sa yo fè nou.
Нека подаде бузата си на онзи, който го бие, нека се насити с позор.
Bondye sèl Mèt la p'ap janm lage nou nèt.
Защото Господ не отхвърля завинаги,
Li ka fè nou lapenn, men l'ap gen pitye pou nou paske li renmen nou anpil.
а като е наскърбил, пак се смилява според многото Си милости.
Li pa pran plezi nan fè nou soufri, ni nan ban nou lapenn.
Защото не от сърце Той наскърбява и огорчава човешките синове.
Atò, se konnen Seyè a, Bondye sèl Mèt la, pa konnen lè y'ap kraze prizonye anba baton,
Да се тъпчат под крака всички затворници на земята,
lè yo derefize rekonèt dwa Bondye ban nou,
да се изкривява съдът на човека пред лицето на Всевишния,
lè y'ap bay move jijman nan tribinal! Atò, se konnen li pa konnen!
да се онеправдава човек в делото му — ГОСПОД няма ли да види?
Depi Bondye Sèl Mèt la pale, se fini! Sa l' di se sak fèt.
Кой е този, който каза и се изпълни, без да е заповядал ГОСПОД?
Tou sa ki rive an byen osinon an mal, se li menm ki penmèt sa.
Не излизат ли от устата на Всевишния и злото, и доброто?
Lè nou anba bwa pou peche nou yo sa nou bezwen plenyen fè!
Защо се оплаква жив човек, и мъж за греховете си?
Annou gade jan n'ap mennen bak nou! Ann egzaminen byen jan n'ap viv la! Lèfini, ann tounen vin jwenn Bondye!
Нека изследваме и изпитаме пътищата си и нека се върнем при ГОСПОДА!
Ann leve bra nou nan syèl la, ann lapriyè nan pye l'!
Нека издигнем сърцата си и ръцете си към Бога в небесата!
Nou peche, nou kenbe tèt avè ou! Men, ou menm ou pa padonnen nou.
Ние съгрешихме и отстъпихме и Ти не ни прости.
Ou move pi rèd, ou fann nan kò nou! Ou te san pitye. Ou touye nou.
Обви се с гняв и ни преследва, убива ни, без да ни пожалиш.
Ou vlope kò ou nan yon gwo nwaj nwa pou lapriyè nou pa rive nan zòrèy ou.
Обви се с облак, за да не проникне молитва.
Ou fè nou tounen yon depotwa, yon pil fatra nan mitan lòt nasyon sou latè yo.
Помия и измет ни направи сред народите.
Tout lènmi nou yo ap lave bouch yo sou nou.
Всичките ни врагове раззинаха устата си против нас.
N'ap viv ak kè sote, si se pa lanmò, se gwo danje, se gwo malè!
Ужас и яма ни сполетяха, опустошение и разрушение.
De je m' yo ap ponpe dlo tankou larivyè, lè m' wè malè ki tonbe sou pèp mwen an!
Водни потоци лее окото ми заради разрушението на дъщерята на народа ми.
Dlo ap koule nan je m' san rete. Li p'ap janm sispann,
Окото ми пролива сълзи и не престава, защото няма отдих,
jouk jou Seyè a va rete nan syèl la, l'a voye je l' gade, l'a wè!
докато ГОСПОД не се наведе и не погледне от небесата.
Wi, kè m' fè m' mal pou m' wè sa ki rive moun lavil mwen yo!
Окото ми наскърбява душата ми заради всичките дъщери на града ми.
Yon bann moun ki pa vle wè m' san m' pa fè yo anyen pran kouri dèyè m' tankou yon zwazo y'ap chache pran.
Постоянно ме гонят като птичка враговете ми без причина.
Yo lage m' tou vivan nan yon twou. Yo fèmen bouch twou a ak wòch.
Отсякоха живота ми в рова и хвърлиха камък върху мен.
Dlo te prèt pou kouvri tèt mwen. Mwen di: Fwa sa a m' pran!
Водите стигнаха над главата ми, казах: Отсечен съм!
Nan twou kote m' te ye a, Seyè, mwen rele ou!
Призовах Името Ти, ГОСПОДИ, от най-дълбокия ров.
Ou tande vwa m'. Tanpri, pa bouche zòrèy ou lè m'ap lapriyè nan pye ou.
Ти чу гласа ми; не крий ухото Си от въздишките ми, от вика ми!
Wi, lè m' rele ou, ou pwoche. Ou di m' mwen pa bezwen pè!
Ти се приближи в деня, когато Те призовах. Каза: Не бой се.
Bondye Sèl Mèt, ou pran ka m' an konsiderasyon. Ou sove lavi m'.
Ти защити, Господи, делото на душата ми, изкупи живота ми.
Seyè, ou wè tout lenjistis y'ap fè m'. Tanpri, defann kòz mwen.
Ти видя, ГОСПОДИ, онеправдаването ми, отсъди правото ми!
Ou wè jan yo soti pou pwofite sou mwen, jan y'ap fè konplo pou touye m'.
Ти видя цялото им отмъщение, всичките им замисли за мен.
Seyè, ou tande jan y'ap joure m'. Ou konnen konplo y'ap fè sou do m'.
Ти чу хулите им, ГОСПОДИ, всичките им замисли против мен,
Tout lajounen, y'ap pale sou mwen, y'ap fè plan.
говоренето на тези, които се надигнаха против мен, и хитрините им цял ден.
Gade yo non! Depi maten jouk aswè yo chita ap fè chante sou do m'!
Виж сядането им и ставането им — аз съм им подигравателна песен.
Seyè, se pou ou pini yo pou tou sa yo fè.
Върни им, ГОСПОДИ, отплата според делата на ръцете им!
Madichonnen yo! Fè yo pèdi tèt yo!
Дай им слепота на сърцето, Твоето проклятие да ги постигне!
Move sou yo, Seyè! Pati dèyè yo! Disparèt yo sou latè!
Преследвай ги с гняв и ги изтреби изпод небесата ГОСПОДНИ!