Job 5

Rele non, Jòb! W'a wè si gen moun k'ap reponn ou! Ak kilès nan zanj Bondye yo ou ta vle pale?
Извикай сега — има ли кой да ти отговори? И към кого от светите ще се обърнеш?
Se moun fou ki kite chagren ap minen yo. Se moun sòt ki kite move san touye yo.
Защото досадата убива безумния и завистта умъртвява простия.
Mwen menm, mwen wè moun fou ki te kwè zafè yo bon. M' rete konsa, mwen wè madichon tonbe sou kay yo.
Виждал съм безумния да се закоренява и жилището му веднага съм проклинал.
Pitit yo pa ka jwenn yon moun pou pwoteje yo. Pa gen pesonn pou pran defans yo nan tribinal.
Далеч са синовете му от безопасност; стъпкват ги във портата и няма избавител.
Se moun grangou ki pral manje rekòt jaden yo. Yo pral pran ata sa ki donnen nan raje pikan. Se moun akrèk ki pral mete men sou tout byen yo.
Гладният изяжда жетвата им и през тръните я граби; грабител поглъща имота им.
Non. Lafliksyon pa tonbe sou moun konsa konsa. Ni moun pa rete konsa pou l' tonbe anba soufrans.
Защото бедствието не идва от пръстта, нито печалта пониква от земята;
Menm jan tensèl dife fèt pou vole, konsa tou, moun fèt pou soufri.
но човек се ражда за печал, както искрите нагоре хвърчат.
Si m' te nan plas ou, Job, se Bondye m' ta rele. Mwen ta mete sitiyasyon an devan l'.
Но аз ще търся Бога и делото си на Бога ще възложа,
Se li menm ki fè yon bann bèl bagay nou pa ka fin konprann, yon dal mèvèy nou pa ka fin konte.
който върши велики, неизследими дела и безбройни чудеса.
Li voye lapli sou latè, li wouze tout jaden.
Той дава дъжд по лицето на земята и вода изпраща по лицето на полята.
Moun ki t'ap mache tèt bese yo, se li menm ki fè yo leve tèt yo. Se li menm ki konsole moun ki te nan lapenn yo.
Възвишава смирените и издига в безопасност нажалените.
Li gate mannigèt bakoulou yo. Li pa janm kite yo rive fè sa yo te mete nan tèt yo.
Осуетява замислите на коварните и ръцете им не изпълняват начинанието си.
Li pran moun entelijan yo nan pèlen yo te tann. Li pa kite mètdam yo reyalize plan yo te fè.
Улавя мъдрите в лукавството им, на хитрите съветът се проваля.
Gwo lajounen y'ap bite tankou nan fènwa. Gwo midi, y'ap tatonnen tankou nan mitan lannwit.
Денем срещат тъмнина, по пладне ходят пипнешком, като че нощем.
Men, Bondye sove pòv la anba dan yo. Li delivre malere anba ponyèt grannèg k'ap peze yo.
Но Той спасява сиромаха от меча, от устата и от ръката на силния.
Li bay pòv yo espwa. Li fèmen bouch mechan yo.
Така бедният има надежда и устата на беззаконието се затварят.
Ala bon sa bon pou yon moun lè Bondye ap korije l'! Lè Bondye ki gen tout pouvwa a ap pini ou, pa pran sa an jwèt!
Ето, блажен човекът, когото Бог изобличава; затова не презирай наказанието от Всесилния.
Lè li blese ou, se li menm ankò k'ap mete renmèd pou ou. Lè li frape ou, se li menm ankò k'ap geri ou.
Защото Той наранява и Той превързва; Той поразява и ръцете Му изцеляват.
Lapo delivre ou nan tout move pa. Ankenn malè p'ap tonbe sou ou.
В шест беди ще те избави, и в седем няма зло да те докосне.
Nan grangou, li p'ap kite ou mouri. Nan lagè, li p'ap kite yo touye ou.
В глад от смърт ще те откупи и във война — от силата на меча.
L'a pwoteje ou anba kout lang. Ou p'ap bezwen pè lè w'a wè gwo malè ap pwoche.
Ще бъдеш скрит от бича на езика и няма да се плашиш от насилие, когато дойде.
W'a pase ni malè ni grangou nan rizib. Ou p'ap pè bèt nan bwa.
Ще се присмееш на насилието и глада, от земни зверове не ще се плашиш.
Jaden w'ap travay yo p'ap gen wòch ladan yo. Bèt nan bwa p'ap janm atake ou.
Защото ще бъдеш в съюз със камъните на полето и полските зверове ще бъдат в мир със теб.
Lè sa a, w'a viv ak kè poze lakay ou. Lè w'a vizite pak zannimo ou yo, w'a kontan.
И ще познаеш, че шатрата ти е в мир, ще прегледаш жилището си и нищо няма да ти липсва.
W'a gen anpil pitit. Y'a pouse tankou plant nan jaden.
Ще познаеш също, че потомството ти ще е многобройно и потомците ти — като земната трева.
Menm jan se lè mayi fin mi yo kase l', konsa tou se lè ou fin vye granmoun, w'a mouri.
Ще отидеш в гроба си във пълна зрялост, както житните снопи се прибират на времето си.
Jòb monchè, nou te kalkile sou bagay sa yo anpil. Se konsa sa ye, tande. Pa fè tèt di. Asepte verite a.
Ето, това изследвахме, така е. Чуй и разбери за себе си.