I Chronicles 6

Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
Синовете на Леви бяха: Гирсон, Каат и Мерарий.
Keyat te gen kat pitit gason: Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
И синове на Каат: Амрам, Исаар и Хеврон, и Озиил.
Amram te gen de pitit gason, Arawon ak Moyiz ak yon pitit fi yo te rele Miryam. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
И деца на Амрам: Аарон и Мойсей, и Мариам. Синове на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
Елеазар роди Финеес, Финеес роди Ависуй,
Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi,
а Ависуй роди Вукий, а Вукий роди Озий,
Ouzi te papa Zeraja, Zeraja te papa Merajòt,
а Озий роди Зараия, а Зараия роди Мераиот,
Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
Мераиот роди Амария, а Амария роди Ахитов,
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz,
а Ахитов роди Садок, а Садок роди Ахимаас,
Akimaz te papa Azarya, Azarya te papa Joanan,
а Ахимаас роди Азария, а Азария роди Йоанан,
Joanan te papa Azarya. Se li menm Azarya ki te sèvi prèt nan tanp Salomon te bati lavil Jerizalèm lan.
а Йоанан роди Азария; той е онзи, който служеше като свещеник в храма, който Соломон построи в Ерусалим.
Azarya te papa Amarya, Amarya te papa Achitoub,
А Азария роди Амария, а Амария роди Ахитов,
Achitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Chaloum,
а Ахитов роди Садок, а Садок роди Селум,
Chaloum te papa Ilkija, Ilkija te papa Azarya,
а Селум роди Хелкия, а Хелкия роди Азария,
Azarya te papa Seraja, Seraja te papa Jeosadak.
а Азария роди Сарая, а Сарая роди Йоседек.
Wa Nèbikadneza te depòte Jeosadak ansanm ak tout moun peyi Jida ak tout moun lavil Jerizalèm yo, jan Bondye te vle l' la.
А Йоседек отиде в плен, когато ГОСПОД откара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносор.
Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
Синове на Леви: Гирсом, Каат и Мерарий.
Men non pitit Gechon yo: Libni ak Chimeyi.
Това са имената на синовете на Гирсом: Ливний и Семей.
Keyat te papa Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
А синовете на Каат: Амрам и Исаар, и Хеврон, и Озиил.
Merari te papa Makli ak Mouchi. Men non branch fanmi Levi yo dapre zansèt yo.
Синове на Мерарий: Маалий и Мусий. И ето родовете на левитите според бащините им домове:
Gèchon te papa Libni, Libni te papa Jakat, Jakat te papa Zima,
От Гирсон: негов син — Ливний, негов син — Яат, негов син — Зима,
Zima te papa Joak, Joak te papa Ido, Ido te papa Zerak, Zerak te papa Jeatrayi.
негов син — Йоах, негов син — Идо, негов син — Зара, негов син — Етрай.
Keyat te papa Aminadab, Aminadab te papa Kore, Kore te papa Asi.
Синовете на Каат: синът му Аминадав, негов син — Корей, негов син — Асир,
Asi te papa Elkana, Elkana te papa Ebyasaf, Ebyasaf te papa Asi.
негов син — Елкана и негов син — Авиасаф, и негов син — Асир,
Asi te papa Tajat, Tajat te papa Ouryèl, Ouryèl te papa Ouzya, Ouzya te papa Sayil.
негов син — Тахат, негов син — Уриил, негов син — Озия, негов син — Саул.
Elkana te gen de pitit gason: Amasayi ak Akimòt.
А синове на Елкана: Амасай и Ахимот.
Akimòt te papa Elkana, Elkana te papa Zofayi, Zofayi te papa Naat,
Елкана, синовете на Елкана: синът му Суфай и негов син — Нахат,
Naat te papa Eliyab, Eliyab te papa Jeworam, Jeworam te papa Elkana. Elkana te papa Samyèl.
негов син — Елиав, негов син — Ероам, негов син — Елкана.
Samyèl te gen de pitit gason: Joèl, pi gran an ak Abija, dezyèm lan.
А синове на Самуил: първородният Вашний и Авия.
Merari bò pa l' te papa Makli, Makli te papa Libni, Libni te papa Chimeyi, Chimeyi te papa Ouza.
Синове на Мерарий: Маалий, негов син — Ливний, негов син — Семей, негов син — Оза,
Ouza te papa Chimeya, Chimeya te papa Agija, Agija te papa Asaja.
негов син — Сама, негов син — Агия, негов син — Асаия.
Men moun David te mete pou reskonsab tout chante nan Tanp Seyè a lè y'a fin enstale Bwat Kontra a ladan l'.
А това са тези, които Давид постави над службата на пеенето в ГОСПОДНИЯ дом, когато ковчегът почиваше там,
Se yo ki te konn chante devan Tant Randevou a, jouk wa Salomon te fin bati Tanp Seyè a lavil Jerizalèm. Yo te fè travay yo yonn apre lòt dapre regleman yo te ba yo.
които служеха с пеене пред скинията на шатъра за срещане, докато Соломон построи ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим; те стояха на службата си според чина си.
Men non sanba yo ak tout fanmi yo: Nan fanmi Keyat la te gen Eyman premye sanba, ki te pitit Joèl, ki li menm te pitit Samyèl,
Това са онези, които стояха, и синовете им: от синовете на каатците: певецът Еман, син на Йоил, син на Самуил,
ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Jeworam, ki li menm te pitit Eliyèl, ki li menm te pitit Toak,
син на Елкана, син на Ероам, син на Елиил, син на Тоя,
ki li menm te pitit Zouf, ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Maat, ki li menm te pitit Amasayi,
син на Суф, син на Елкана, син на Маат, син на Амасай,
ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Joèl, ki li menm te pitit Azarya, ki li menm te pitit Sofoni,
син на Елкана, син на Йоил, син на Азария, син на Софония,
ki li menm te pitit Tat, ki li menm te pitit Asi, ki li menm te pitit Ebyasaf, ki li menm te pitit Kore,
син на Тахат, син на Асир, син на Авиасаф, син на Корей,
ki li menm te pitit Jizeya, ki li menm te pitit Keyat, ki li menm te pitit Levi, ki li menm te pitit Izrayèl.
син на Исаар, син на Каат, син на Леви, син на Израил.
Asaf, dezyèm sanba a, te kanpe sou bò dwat Eyman. Asaf te pitit Berekya, ki li menm te pitit Chimeya,
И брат му Асаф, който стоеше от дясната му страна: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
ki li menm te pitit Mikayèl, ki li menm te pitit Baseja, ki li menm te pitit Malkija,
син на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,
ki li menm te pitit Etni, ki li menm te pitit Zerak, ki li menm te pitit Adaja.
син на Етний, син на Зара, син на Адая,
ki li menm te pitit Etan, ki li menm te pitit Zima, ki li menm te pitit Chimeyi,
син на Етан, син на Зима, син на Семей,
ki li menm te pitit Jakat, ki li menm te pitit Gèchon, ki li menm te pitit Levi.
син на Яат, син на Гирсом, син на Леви.
Etan ki soti nan branch fanmi Merari a te twazyèm sanba a ki te sou bò gòch Eyman. Se pitit Kichi li te ye. Kichi sa a te pitit Abdi, ki li menm te pitit Malouk,
И братята им, синовете на Мерарий, които стояха отляво: Етан, син на Кисий, син на Авдий, син на Малух,
ki li menm te pitit Asabija, ki limenm te pitit Amazya, ki li menm te pitit Ilkija,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
ki li menm te pitit Amasi, ki li menm te pitit Bani, ki li menm te pitit Chemè,
син на Амсий, син на Ваний, син на Самир,
ki li menm te pitit Mali, ki li menm te pitit Mouchi, ki li menm te pitit Merari, ki li menm te pitit Levi.
син на Маалий, син на Мусий, син на Мерарий, син на Леви.
Lòt moun branch fanmi Levi yo te gen travay pa yo nan sèvis Tanp Seyè a.
И братята им, левитите, бяха дадени за цялата служба в скинията на Божия дом.
Se Arawon ak pitit li yo ki te pou boule bèt yo te ofri sou lotèl yo te mete la pou sa, ak lansan sou lotèl lansan an. Se yo menm tou ki te reskonsab pou tout sèvis nan kay yo mete apa nèt pou Seyè a, pou mande padon pou peche pèp Izrayèl la, dapre tout regleman Moyiz, sèvitè Bondye a, te bay.
А Аарон и синовете му изгаряха приносите върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар; те отговаряха за цялата служба на Пресвятото място и да правят умилостивение за Израил според всичко, което беше заповядал Божият слуга Мойсей.
Men fanmi Arawon yo: Arawon te papa Eleaza, Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
И ето синовете на Аарон: синът му Елеазар, негов син — Финеес, негов син — Авусий,
Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi, Ouzi te papa Zeraja,
негов син — Вукий, негов син — Озий, негов син — Зарая,
Zeraja te papa Merajòt, Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
негов син — Мераиот, негов син — Амария, негов син — Ахитов,
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz.
негов син — Садок, негов син — Ахимаас.
Men kote fanmi Arawon yo te rete ak limit zòn ki te pou yo. Lè yo fè tiraj osò, se branch fanmi Keyat yo ki soti an premye avèk
И ето жилищата им според оградените им села в областите им: на синовете на Аарон от рода на каатците — защото на тях падна първият жребий —
Ebwon, nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Jida a, ansanm ak tout savann pou bèt yo.
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, със землищата около него.
Yo bay Kalèb, pitit Jefoune a, tout jaden ki te andeyò lavil la ak tout ti bouk ki te sou lòd li yo.
Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний.
Men lavil yo te bay moun branch fanmi Arawon yo: Ebwon ansanm ak tout savann pou bèt yo, Libna ak tout savann pou bèt yo, Jati ak tout savann pou bèt yo, Estemoa ak tout savann pou bèt yo,
А на синовете на Аарон дадоха прибежищните градове Хеврон и Ливна със землищата му, и Ятир, и Естемо със землищата му,
Ilenn ak tout savann pou bèt yo, Debi ak tout savann pou bèt yo,
и Илен със землищата му, Девир със землищата му,
Achan ak tout savann pou bèt yo, Bètchemèch ak tout savann pou bèt yo.
и Асан със землищата му, и Ветсемес със землищата му.
Nan pòsyon tè moun branch fanmi Benjamen yo, yo ba yo Geba ak tout savann pou bèt yo, Alemèt ak tout savann pou bèt yo, Anatòt ak tout savann pou bèt yo. Sa te fè antou trèz lavil pou yo te separe bay chak fanmi pa yo apa.
А от вениаминовото племе: Гава със землищата му и Алемет със землищата му, и Анатот със землищата му. Всичките им градове според родовете им бяха тринадесет града.
Yo pran dis lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim, pou branch fanmi Dann lan ak pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, yo bay rès moun nan fanmi Keyat la.
И на останалите синове на Каат от рода на племето, се дадоха с жребий десет града от половината манасиево племе.
Trèz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka, branch fanmi Asè, branch fanmi Nèftali ak lòt mwatye branch fanmi Manase nan peyi Bazan an te soti pou branch fanmi Gèchon yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
А на синовете на Гирсон според родовете им: от исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
Konsa tou, douz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn, branch fanmi Gad ak branch fanmi Zabilon soti pou branch fanmi Merari yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
На синовете на Мерарий според родовете им: от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе се дадоха с жребий дванадесет града.
Se konsa moun pèp Izrayèl yo bay moun Levi yo lavil sa yo pou yo rete ansanm ak tout savann pou bèt yo.
Израилевите синове дадоха на левитите градовете и землищата им.
Yo te tire osò tou pou yo ba yo lavil nan pòsyon tè branch fanmi Jida, branch fanmi Simeyon ak branch fanmi Benjamen, jan nou sot nonmen yo a.
Дадоха с жребий тези градове, споменати по име, от племето на юдовите синове и от племето на симеоновите синове, и от племето на вениаминовите синове.
Gen kèk fanmi nan branch Keyat la ki te jwenn lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim lan.
А някои от родовете на синовете на Каат получиха градове за областта си от ефремовото племе.
Yo ba yo tou lavil Sichèm, yonn nan lavil kote moun ki touye moun ka kouri al chache pwoteksyon an, ansanm ak tout savann pou bèt yo nan mòn Efrayim lan, Gezè ansanm ak tout savann pou bèt yo,
Дадоха им прибежищните градове: Сихем със землищата му в хълмистата земя на Ефрем и Гезер със землищата му,
Yokmeam ak tout savann pou bèt yo, Bètowon ak tout savann pou bèt yo,
и Йокмеам със землищата му, и Веторон със землищата му,
Ajalon ak tout savann pou bèt yo,
и Еалон със землищата му, и Гетримон със землищата му.
Gat-Rimon ak tout savann pou bèt yo. Nan pòsyon tè ki pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, sou bò solèy kouche, yo ba yo Tanak ak tout savann pou bèt yo, Jibleam ak tout savann pou bèt yo. Tou sa pou rès fanmi nan branch Keyat la.
А от половината манасиево племе: Анир със землищата му и Вилеам със землищата му — тях дадоха на родовете на останалите синове на Каат.
Nan pòsyon tè ki pou mwatye branch fanmi Manase a sou bò solèy leve, yo bay moun fanmi Gèchon yo lavil Golan nan peyi Bazan ak tout savann pou bèt yo, lavil Astawòt ak tout savann pou bèt yo.
На синовете на Гирсон: от родовете на половината манасиево племе дадоха Голан във Васан със землищата му и Астарот със землищата му.
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka a, yo ba yo Kadès ak tout savann pou bèt yo, Dobera ak tout savann pou bèt yo,
А от исахаровото племе: Кедес със землищата му, и Даврат със землищата му,
Ramòt ak tout savann pou bèt yo, Anèm ak tout savann pou bèt yo.
и Рамот със землищата му, и Аним със землищата му.
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Asè a, yo ba yo Machal ak tout savann pou bèt yo, Abdon ak tout savann pou bèt yo,
И от асировото племе: Масал със землищата му и Авдон със землищата му,
Oukòk ak tout savann pou bèt yo, Reyòb ak tout savann pou bèt yo.
и Хукок със землищата му, и Роов със землищата му.
Nan pòsyon tè pou branch fanmi Neftali a, yo ba yo Kadès nan peyi Galile ak tout savann pou bèt yo, Amon ak tout savann pou bèt yo, Kiriyatayim ak tout savann pou bèt yo.
И от нефталимовото племе: Кедес в Галилея със землищата му, и Амон със землищата му, и Кириатаим със землищата му.
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Zabilon an, yo bay Rimono ak tout savann pou bèt yo, Tabò ak tout savann pou bèt yo pou rès moun nan branch fanmi Merari a.
На останалите синове на Мерарий: от завулоновото племе дадоха Римон със землищата му и Тавор със землищата му.
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn lan, sou bò solèy leve larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko, yo ba yo Bezè nan dezè a ak tout savann pou bèt yo, Jaza ak tout savann pou bèt yo,
А оттатък Йордан при Ерихон, на изток от Йордан, от рувимовото племе: Восор в пустинята със землищата му, и Яса със землищата му,
Kedemòt ak tout savann pou bèt yo, Mefat ak tout savann pou bèt yo.
и Кедимот със землищата му, и Мефаат със землищата му.
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Gad la, yo ba yo Ramòt nan peyi Galarad ak tout savann pou bèt yo, Manayim ak tout savann pou bèt yo,
А от гадовото племе: Рамот в Галаад със землищата му и Маханаим със землищата му,
Esbon ak tout savann pou bèt yo, Jazè ak tout savann pou bèt yo.
и Есевон със землищата му, и Язир със землищата му.