Psalms 83

Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
canticum psalmi Asaph Deus ne taceas ne sileas et non quiescas Deus
Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
quia ecce inimici tui tumultuati sunt et qui oderunt te levaverunt caput
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
contra populum tuum nequiter tractaverunt et inierunt consilium adversum arcanum tuum
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!
dixerunt venite et conteramus eos de gente et non sit memoria nominis Israhel ultra
Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;
quoniam tractaverunt pariter contra te foedus pepigerunt
Les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
tabernacula Idumeae et Ismahelitarum Moab et Aggareni
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
Gebal et Ammon et Amalech Palestina cum habitatoribus Tyri
L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
sed et Assur venit cum eis facti sunt brachium filiorum Loth semper
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
fac illis sicut Madian et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
contriti sunt in Aendor fuerunt quasi sterquilinium terrae
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
pone duces eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
qui dixerunt possideamus nobis pulchritudinem Dei
Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,
Deus meus pone eos ut rotam quasi stipulam ante faciem venti
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
quomodo ignis conburit silvam et sicut flamma devorat montes
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
sic persequere eos in tempestate tua et in turbine tuo conturba eos
Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Eternel!
imple facies eorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!
confundantur et conturbentur usque in saeculum et erubescant et pereant
Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Eternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!
et sciant quia nomen tuum est Dominus solus tu Excelsus super omnem terram