Psalms 5

Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, ô Eternel! Ecoute mes gémissements!
victori pro hereditatibus canticum David verba mea audi Domine intellege murmur meum
Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C'est à toi que j'adresse ma prière.
rex meus et Deus meus
Eternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.
quia te deprecor Domine mane audies vocem meam
Car tu n'es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le méchant n'a pas sa demeure auprès de toi.
mane praeparabor ad te et contemplabor quoniam non es deus volens iniquitatem tu
Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l'iniquité.
nec habitabit iuxta te malignus non stabunt iniqui in conspectu oculorum tuorum
Tu fais périr les menteurs; L'Eternel abhorre les hommes de sang et de fraude.
odisti omnes operantes iniquitatem perdes loquentes mendacium virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus
Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.
ego autem in multitudine misericordiae tuae introibo in domum tuam adorabo in templo sancto tuo in timore tuo
Eternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.
Domine deduc me in iustitia tua propter insidiatores meos dirige ante faciem meam viam tuam
Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses.
non est enim in ore eorum rectum interiora eorum insidiae
Frappe-les comme des coupables, ô Dieu! Que leurs desseins amènent leur chute! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre! Car ils se révoltent contre toi.
sepulchrum patens guttur eorum linguam suam levificant condemna eos Deus decidant a consiliis suis iuxta multitudinem scelerum eorum expelle eos quoniam provocaverunt te
Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, Ils auront de l'allégresse à toujours, et tu les protégeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom.
et laetentur omnes qui sperant in te in perpetuum laudabunt et proteges eos et laetabuntur in te qui diligunt nomen tuum
Car tu bénis le juste, ô Eternel! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.
quia tu benedices iusto Domine ut scuto placabilitatis coronabis eum