Psalms 25

De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
David ad te Domine animam meam levabo
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Deus meus in te confisus sum ne confundar
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
ne laetentur inimici mei sed et universi qui sperant in te non confundantur
Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
confundantur qui iniqua gerunt frustra vias tuas Domine ostende mihi semitas tuas doce me
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
deduc me in veritate tua et doce me quia tu Deus salvator meus te expectavi tota die
Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
recordare miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia ex sempiterno sunt
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
peccatorum adulescentiae meae et scelerum meorum ne memineris secundum misericordiam tuam recordare mei propter bonitatem tuam Domine
L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
bonus et rectus Dominus propterea docebit peccatores in via
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
deducet mansuetos in iudicio et docebit modestos viam suam
Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
omnes semitae Domini misericordia et veritas his qui custodiunt pactum eius et testificationem eius
C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
propter nomen tuum propitiare iniquitati meae quoniam grandis est
Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
quis est iste vir timens Dominum quem docebit in via quam elegerit
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
anima eius in bono commorabitur et semen eius hereditabit terram
L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
secretum Domini timentibus eum et pactum suum ostendet eis
Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
oculi mei semper ad Dominum quia ipse educet de rete pedes meos
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
respice in me et miserere mei quoniam solus et pauper sum ego
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de angustiis meis educ me
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
vide adflictionem meam et laborem meum et porta omnia peccata mea
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
vide inimicos meos quia multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
custodi animam meam et libera me non confundar quia speravi in te
Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
simplicitas et aequitas servabunt me quia expectavi te
O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!
redime Deus Israhelem ex omnibus angustiis suis