Psalms 19

Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l'étendue manifeste l'oeuvre de ses mains.
victori canticum David caeli enarrant gloriam Dei et opus manus eius adnuntiat firmamentum
Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit.
dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam
Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu:
non est sermo et non sunt verba quibus non audiatur vox eorum
Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil.
in universam terram exivit sonus eorum et in finibus orbis verba eorum
Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros;
soli posuit tabernaculum in eis et ipse quasi sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut fortis ad currendam viam
Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l'autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur.
a summitate caeli egressus eius et cursus eius usque ad summitatem illius nec est qui se abscondat a calore eius
La loi de l'Eternel est parfaite, elle restaure l'âme; Le témoignage de l'Eternel est véritable, il rend sage l'ignorant.
lex Domini inmaculata convertens animam testimonium Domini fidele sapientiam praestans parvulis
Les ordonnances de l'Eternel sont droites, elles réjouissent le coeur; Les commandements de l'Eternel sont purs, ils éclairent les yeux.
praecepta Domini recta laetificantia cor mandatum Domini lucidum inluminans oculos
La crainte de l'Eternel est pure, elle subsiste à toujours; Les jugements de l'Eternel sont vrais, ils sont tous justes.
timor Domini mundus perseverans in saecula iudicia Domini vera iustificata in semet ipsis
Ils sont plus précieux que l'or, que beaucoup d'or fin; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum et dulciora super mel et favum redundantem
Ton serviteur aussi en reçoit instruction; Pour qui les observe la récompense est grande.
unde et servus tuus docebit ea in custodiendis eis fructus multus
Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j'ignore.
errores quis intelleget ab occultis munda me
Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; Qu'ils ne dominent point sur moi! Alors je serai intègre, innocent de grands péchés.
a superbis quoque libera servum tuum si non fuerint dominati mei tunc inmaculatus ero et mundabor a delicto maximo
Reçois favorablement les paroles de ma bouche Et les sentiments de mon coeur, O Eternel, mon rocher et mon libérateur!
sint placentes sermones oris mei meditatio cordis mei in conspectu tuo Domine fortitudo mea et redemptor meus