Psalms 136

Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
qui fecit caelos in sapientia quoniam in aeternum misericordia eius
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
qui percussit Aegyptum cum primitivis suis quoniam in aeternum misericordia eius
Et fit sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
et eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
in manu valida et in brachio extento quoniam in aeternum misericordia eius
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
qui divisit mare Rubrum in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
et eduxit Israhel in medio eius quoniam in aeternum misericordia eius
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
et convolvit Pharao et exercitum eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
qui duxit populum suum per desertum quoniam in aeternum misericordia eius
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
et occidit reges magnificos quoniam in aeternum misericordia eius
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
et dedit terram eorum in hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
et redemit nos de hostibus nostris quoniam in aeternum misericordia eius
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
qui dat panem omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius